1 U& p9 @, `4 F: sM: People normally drink a large beer that is usually served warm. " o- v! a) x+ c% ^3 q9 Z( @ - r" k1 W9 t. w2 h+ f; BL: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?$ C& f* D# j) @
2 n! ~) W* y. |$ qM: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind.3 G1 `7 Z: x, p
3 j) E' J$ j! {( ^5 l- s$ h' k
L: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊? + r' ^7 c% d1 a% u6 _* ^ Y% J- v: S; {' ~4 Q6 s; E
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.2 M! `* H' _/ l# K+ `
+ o- P% M* ]9 f7 `
L: 原来你要问我借几块钱! ' n) N" {5 u* ]( @# t5 R! _+ }' n& i2 O, L+ O+ [& }# Z
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?". @; u( d, D- B4 f
6 q! O1 b' z0 f% Z) p
L: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 0 c1 W& u* K+ x; t- j5 t& U6 P : e* i% E# }+ ~" a7 dM: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy., |$ i, \+ K/ K" y4 n, {
4 A; f9 F/ b3 \. Z
L: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? : z% p7 ]; y6 C4 P) f( ?8 f2 s C' b7 Y% u7 Q
M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. ; G8 W* D# e5 r) B ! y6 K" I. |: L# m4 {3 eL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。! Z% j4 h/ Q1 z* c, D
- W/ r) V }1 i% e' S2 i
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. - d, {9 ?4 B# K; H' j6 G5 B( |, ~# d9 a! ]1 H; H
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?4 w" Q' a+ ?: N& Q% P& t x; p
& }9 {' l6 g9 p7 s" [M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow. ! D+ L# l0 K e2 [% Q% ~8 y4 I! ~. N7 ?" M; f3 x
L: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。" a( x$ ?4 V" @9 \ B$ v
( }. u* K& @6 h: I4 jM: Okay. Two beers please! 1 v0 u- T5 T$ D& q. Y, u9 b1 u `8 i5 o: K, J5 H" _* o
L: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。2 W5 O2 W! m* G& \
8 [! o. [ p! v3 Q7 J# M% N7 RM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off. 1 M& r9 {: I/ Q: N9 L" p* [9 T# q2 C% N5 p1 ~# V7 d8 k
L: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉? & n. [4 ^1 v& R- z4 R7 e. s( z3 C9 Q' X" U
M: No, a turn-off is something that repels someone. , u- u% Z& c6 C5 ]; c# I " B; N d+ h/ |" PL: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他?& j6 k' q; R$ s% j5 E2 Z
% x' q' @8 O* B" \3 [7 [$ tM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off. ( b. c0 s* E: D( Y ) N2 z8 B1 Z2 o- @6 HL: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。 / ]8 L; q2 V& G* R0 r6 x ! ~ p) F7 ^: j. ?M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off.; I. a4 ?3 X" B
. p& G) c1 }0 N( D
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. % z2 q8 p/ Y. B" E- y, H : T/ D: d [. S, f4 hM: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you?+ N1 r( i2 U, n: D. Q- d