鲜花( 101) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
& v% A$ w" N$ }0 t9 ]. A: Z3 Ohttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
1 a4 Z: h+ ]! D1 m7 V当你老了头发白了* l# m. u# X' [
睡意昏沉
$ y7 c$ b' v: @" I5 q当你老了 走不动了
( a' P. L+ A4 ?' ]% w炉火旁打盹 回忆青春2 @" ^4 ]0 ~# y$ s/ a( W5 C( d
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
/ Q% p( C- Y" L/ r. p: P/ P爱慕你的美丽 假意或真心
! `( p5 ]6 j9 l5 y y只有一个人还爱你虔诚的灵魂
3 l2 p9 u8 a; \" B爱你苍老的脸上的皱纹4 i; W2 N9 \7 F. n2 a( \- t
当你老了 眼眉低垂
$ c O( S0 ~' ~/ p& T0 v8 G《当你老了》歌谱5 e( D$ C& V4 n4 k! k
《当你老了》歌谱
$ s4 Y/ B9 ?0 _6 A8 l+ w灯火昏黄不定
( t# G/ f5 _2 o/ B: p风吹过来 你的消息
( [( D: B. V: [8 Z) ?' D0 q8 C这就是我心里的歌
4 P6 L4 d5 t; q. C: e& ~: z当你老了 头发白了1 x7 S" W! L- W" [
睡意昏沉/ i9 F9 w7 m2 I
当你老了 走不动了
5 X9 ]# E, y( y- R炉火旁打盹回忆青春
- v+ B+ o1 ]$ U多少人曾爱你青春欢畅的时辰+ T& Y* ]: T. V r# i$ Z+ e, r$ `
爱慕你的美丽 假意或真心
, L, C/ U9 c5 g9 Y" a% d- Y只有一个人还爱你虔诚的灵魂0 C* c2 F: c% m: f) }! e8 E4 g' {- ^
爱你苍老的脸上的皱纹$ {4 Q I0 M% H J
当我老了 眼眉低垂
. L4 F& l+ X6 a' Z灯火昏黄不定 @, Q3 j; x/ x) \- V- v
风吹过来 你的消息9 b0 n7 C0 y$ ~; Q1 ]
这就是我心里的歌
+ w6 O7 p- q0 ~: n7 M, a. A- r" C: s当我老了 我真希望
' ~& o! p* S4 o7 x# s M9 [这首歌是唱给你的& h4 d/ b* v) n9 I1 c
5 F/ X- t \; v0 Q) O2 r
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。5 G: Z! ~# y1 t2 _
When you are old 当你老了
( T* L$ S- V9 ^. q9 [" u--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝4 w; L" f8 G$ j
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
5 ]3 A% ]- {2 [! S6 H4 U4 ^And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
: _9 f( ^1 J" Y( u YAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
; [* V; f; g) `0 W! q! C* x7 HYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。8 j5 S0 k5 N6 Y+ K9 N
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,& q z" U/ d0 J: `8 X
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
8 Z) }" y0 G7 R, J3 lBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
/ j" R; X* A w$ |And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。6 v& I) [5 @% T" \& t! Z) n
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
2 ]% K. k) O5 G: e9 T& T, h9 oMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
I1 O$ O/ H/ p1 o6 `- h# LAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,; f- i: h" p+ i( h1 x6 f" d
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|