埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2283|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
# }" y( m+ J: S% k
( a2 n# Y" u( }" W' P, W# ]$ A! Y% ^! i$ Z/ C1 p) _
http://dict.cn/error
+ V- T' \  [) m4 X- ^1 w1 ^1 j
9 `: }$ W* @8 B; d; X+ ^) Ehttp://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
; g; c, D# X! D( x6 k
  `5 `" }* i$ w0 v5 |& w
6 g$ j; a6 ^) w  s% Dhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
7 A* L0 a3 _! O3 E. Q
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
老柳教车
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说8 _: |. x8 |! B$ }# e7 K, M  h

& j5 @0 {6 }  M. V( M是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
6 L& H- `9 H# j0 x9 p. c: @, K' C& C0 p8 [
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
: n' l! Y5 c2 L5 P3 l/ V- i9 S; u- n5 C+ w
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
# w4 o: w2 b' ^4 O7 m. f
4 }; f$ H: a3 X' g2 ?# H, K) F苏修:最近还忙吗?
; `, Q; |+ k  X2 a2 x% I' L$ G0 k/ f, F6 M& A1 X3 {
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
- k! ~+ l  `; V8 R$ Z
2 I' O4 Y% O) k% H7 U& v# P苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。0 _0 ^$ S( v' N7 t# ^2 U8 n: x

, r  p( w% t* n  s" BDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。9 v- T4 C: j+ R* B

( R$ B+ M* f0 P3 v: @" L苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
% G) v" x/ f% Y( v8 y0 `+ v
& c7 W4 X8 @, z7 s3 ~' qDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。( T  t9 f+ W* E
1 v5 |+ \/ |+ x0 b( M
苏修:哪个词呢?! d. A1 M* B: B5 s! V
' D4 {# b+ A; \3 O" k
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。9 Y& S; j$ v3 R8 C" z
5 Y; p) `+ f6 t2 A  T$ \3 k2 ~/ o
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
. M& K; g- g3 x( ], v: d
7 I- O4 t9 K8 M9 }  zDavid:我先用mistake代替。
; n% ?! E7 I$ N4 k' ^' W4 o7 d1 |! I- F0 b$ i) J$ N
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
+ K1 b2 Y: F  F9 s# O+ ?) ^/ X0 o9 L1 O: l" v$ L
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
& S' R* J6 N( I& A% ~7 w! L9 U# s' I. X" N" ]
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。1 ^8 J- k# g: r
& k* X2 z0 j) E( ~
David:那怎么才能说对呢?$ M: C8 I% _" i/ [
4 F" L- J8 ?5 f& Y1 I8 o* _9 p( |
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。5 f# L; |1 b; I
9 ]8 ]7 X$ j5 z: C& S% V4 O
David:你说是因为美国英语里的R?
2 s5 n7 u/ ^. n# W& _% k5 C" l
1 J4 l9 Z% [  r1 Q' N苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
3 ?' a0 d! i  Q& d* ]
, _( Q3 H5 }4 a- hDavid:你说说看。: u3 d) E7 \9 j' H9 t
# @' w4 x" k6 e- ~, P7 p, e
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?7 s- S+ l- W; ^" J7 T) B/ h4 [
3 M3 C6 _3 [6 g  Z) y9 i
David:两个。4 z) D( a- m- A: i* z" L

( q9 w7 |4 |6 v# v0 ~苏修:哪两个?: e4 u- [3 V: N( a" J" I  K
- B' P6 X" r8 A0 ]
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。4 I( h8 r; ^! ?: t6 A5 M: H% l
! x7 v$ \: M# V' L' s" O: ^
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。% K- r5 x8 t) ]9 d
6 ^" h7 ~8 _0 A
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。7 S( v% g0 [7 V" C

& v5 s4 R& @. Z7 U苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
6 j6 Y* s% U& T1 b( c  d) q# [% v, D2 i. A- d6 B% ]$ g' X
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
8 r* D, m! B1 _8 K  V5 P' ]; \
, a* F4 S5 z+ y苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
5 K, [6 B7 r) X/ _% b4 e; j; @: u9 [, u3 l
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。; z: x8 Y  t% R! y) n/ b+ ^; p. [

4 X+ h" w2 Y% W8 x6 v( S' GDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?0 }! M, j6 m/ B$ I9 d( m1 ]

2 h8 |# B  D+ u% B; }4 o+ Y! K苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。# ^# ]! W  h1 o5 V' s7 Z

6 N& F. Q7 o: W2 gDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
7 t# {5 M6 X+ x6 j8 q) h3 {* C
0 x5 J# w6 m; n/ ~7 ]& u! x) ~苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。+ j& [6 j0 }5 K, G( j4 L0 ^+ L

' e, R$ a" S* t& z+ F% `: GDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。) I. k  [! F  I& u

0 h" k* S0 T9 l. w5 x苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
7 t8 j0 U6 i- J( W
0 c- ]* M1 ~3 o& Y# PDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
4 n* x, j3 h( a6 E3 U8 {: Y$ Y( `  W9 Q" q0 H0 S
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
+ c0 m& F$ ]% a9 n% I$ Q. ?5 l9 `, p$ l1 w* U# v
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
) i$ w6 P2 a( O. r) `: T; c2 L7 L2 ~
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。  V0 t4 p9 l: e% s0 W7 @2 K5 A4 l
1 s" x* x1 K: D8 S
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。1 Y$ ^; p* P7 z# b+ n
' x+ {* n" t- [% x# }8 ~+ A
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
( D2 v/ G5 t& n. d* V: T- |7 z7 s" A1 w& U+ F6 W6 g* v
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!4 r3 S" e9 m: I* ~9 n
5 \9 W6 y* X* K' p4 r) U5 l
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?8 ~9 k3 i' J$ t

& _8 n: [- R. U1 }* ]" F: aDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
3 c5 k9 f, A% o5 E1 b& a/ Q( p$ U' w/ n, _
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。* w* Q- T8 x8 N7 X. J6 {
7 y: b% }1 l, m
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
9 E. R4 P+ V5 c' o) J& _! n9 ~# S8 s* l6 [' n) _  n
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?6 k; i4 b- a2 N1 ]
/ R- Z5 N7 H- u7 u& s
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。1 E* J: D3 `& [* t+ g
2 X! w3 }! N' }9 M# e& F
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。1 i! i" V) t$ G, U. e$ j" u
7 l( F; e7 l" D# S0 h# F
David:哦。mere这个词我知道。
. m2 I# |- e8 _
& C, N/ Q9 y  b& _7 A苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
! V* p; }9 \7 I6 @+ @2 {+ Y& H' |# o6 L5 k* p* i( Y2 ^
David:明白了。上次也是这么分析的。
3 P' {$ v! A& T# }( I
: C) p# T  j9 i  u0 G3 g: J苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
( k5 [/ f* o) i" X. A
4 F1 W) b; }! H8 Z3 M% o# C! m$ \6 [0 \David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
7 N( [% I4 \4 A2 C5 u4 f3 r3 f0 j  N% D! T
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。* V1 P6 `; h* l: ^

, k/ @7 c+ c& k/ q2 p1 B1 f& z$ oDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?0 G6 j) s+ g( Q- S
2 w) `% ]! l0 x  {. p& o1 d9 M
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。2 O0 P3 U* o/ v9 H5 a% m
" p6 E- c" T. z% p6 ]
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。' e& C0 P, P$ w# k
% o, Y: t! T, W5 d
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?. N; ?" ]# `6 D
8 |: w$ b) g* A1 l8 V9 C
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
3 j1 R+ d/ ^( e' p! \
! ], e* h2 D3 ]" C1 \) n, V8 tDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
" C, g$ v% y/ w3 [( k) p) Y0 g6 @2 R9 Z4 |& ^: z7 X
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。. M- g  Y; F' j  D8 k* k  U
- f% ~! }/ W% P0 O$ X
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on2 C& v2 q7 m0 g9 W3 c$ u; v# O
& L$ p! k9 {4 w% N& o& g8 S$ K
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
0 {; O9 U6 l% ^
' w( }4 i# E1 s% v& f5 `David:还是你说吧。& @9 T1 Z" ?7 ~. H0 I: Q
" P. j7 Q: n8 e0 T! \* T
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。0 {( \: W0 r0 G- K' I, Z

1 P# I( Z3 D) Q6 p; r6 n) [' f3 ~4 g* ODavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。, b' P& O/ m" X3 Z8 m6 Q2 ^
. \( o" \- E' Q' N6 @5 m9 m
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。' r* C" f: {! A

4 b$ g8 F7 |! M" X$ ^David:特殊在哪儿呢?
+ u+ s% Q/ e( h2 Q
8 j+ r; ~$ Y; v: Q苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。0 |! H) l: k+ n$ j: T
) o6 J6 m; T% R6 Z
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。4 x8 t0 y5 o$ _1 \% E) T& r# W

$ y+ ]7 K" Z' n! P苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。# B4 H4 s7 {" X7 g% Y1 {
) f' [/ }1 z' p! b, C
David:那这个词到底怎么发音呢?+ q. R! b1 q" x* W5 m/ ^: ]0 ^1 a
! @: J, ^" v, _* V' K* Y
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了, F# W' z% b9 k0 h, K

( Z: P2 k# q  E2 F7 F4 ODavid:我来练练,iron,iron
. x8 I4 M, B* Z/ w& F8 G0 y9 P/ O
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
! ?+ d7 `' U2 q$ a6 l  R4 l# r; S3 D/ \) l3 v, G
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
( H7 a5 _8 u, D4 `, j$ p; K2 W; P
, }7 C$ N/ ~3 D. d& h' `苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。4 w5 H# Z7 @* O) d
/ S6 x* k9 k6 e' Q
David:当然愿意。赶紧说。
$ B4 u1 K( x+ m$ V2 q* N6 i& t
1 O* R: ?. z4 D' G* A苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?7 D9 a# _! o0 @) F
" r! `3 u' D$ l' L3 g/ m0 A
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?& p* t' y5 a7 ~$ W
" \  g" T' H1 t
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
# f' U3 c7 n5 E$ b; M7 ]# z0 {9 V0 P. @
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
) J( h; N0 R, K9 h( P) R2 }% q* q2 n& e1 p* u6 a4 l! a' Q
苏修:就是这个意思。( o4 ^  R" P0 n; F
, C# _2 Q8 E) B2 d$ M
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。. M  }- N  d* H% m7 V6 d

3 S1 S: H, d. W& u  F' k8 d6 c苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
4 z4 S6 m" j) C
# a) W$ f+ U# ]* z7 G' YDavid:那下一个词到底是什么?
: n& f$ S3 N# M& Y) m* S& N9 Q2 j6 W' a0 H9 |3 h7 ?
苏修:恐怖主义。terrorism。
, j0 ?, ]2 w: }! k0 W9 J+ G2 {" p% K! c
2 @$ z5 ?0 d; n( _David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。+ o6 L: V' A5 w5 |
% D( k1 ^% l) n
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. ) \" o. X8 {  S% a0 n4 g1 x. @

  [& i$ @% _$ T) E; a. e6 X
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!  D4 c0 X, o) U2 ~6 d( e
牛啊!
. z2 z5 s! r' T$ ]; U; n我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
6 X! O) {0 G3 ]( I$ M" ?真是强劲的解释!
; ~" d% l8 k% v% D牛啊!6 [8 j1 G+ N$ L' ]3 X
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
5 q/ _% Y! t3 j! v/ `+ L5 i; s3 @
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-3 03:23 , Processed in 0.115522 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表