鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡
' D' Z, ?- H% B9 S/ ~. n& v$ ^; j/ M
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。* {! b9 Y& `$ V. x; J
8 T; z, {. c2 U: q0 s, [& kcome on to 对...轻薄;吃豆腐
+ y) a4 f2 Z5 e( k* \* A6 F8 x6 I9 Y3 j0 V V9 S6 T
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
6 l5 Z. b5 u9 u* |% I3 ?
, R6 Y0 F+ E" T5 S% A2 |- a1 b9 Lcome easily 易如反掌 6 P3 ~# C- `0 W. m: e
. L9 c4 f+ r1 X J4 M- f
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。% d2 b: w8 r( |
1 ~; k2 w# H/ V7 M/ ndon't have a cow 别大惊小怪
$ u( G0 i$ S7 p* T1 ^: [
_6 }8 n( d* l( \+ X) X+ \5 HDon't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
. G1 M0 U, T. b2 V) R
1 ^ A' _6 u8 u) F( W, s P. @push around 欺骗 8 L* c9 C3 y5 _/ {. n2 v
6 {9 p, L( y1 z, z% ?Don't try to push me around! 别想耍我!' }6 V( r4 r' w& a0 S5 v+ m1 v1 o
! B! p1 N: w8 a6 E* `1 g! Z3 }
keep one's shirt on 保持冷静
7 h( Y& n8 m+ L& E/ e# ]- Y
/ m5 g, z+ u7 l7 M- G- a1 zKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
4 m9 p) y" j- F+ J5 y; E
- E0 n" Q( I: ?cool it ; V! X& O: v: J, f
& m5 E6 V/ z d7 y冷静一点 9 |& A/ w1 k3 x* \
; Y3 L" c( v% h# t6 i4 WCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 & B. W8 Z# ~0 O! B E$ s
" \) _0 L3 S" J
joy ride 兜风
: \" k4 ?5 A. c; Z/ `! j5 a2 E3 w) L0 E: K H }# X
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
) ~! C, A+ A1 A+ L" t7 o9 a) j$ Y; l5 Q
rap 说唱乐
/ @# t! O6 f" |6 F* z, F5 H5 o1 e4 y( S! F g3 R
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
) o" E. n: o: k/ H2 Q) V" w# Y1 ~, r( d$ j! J; U
red-letter day 大日子 ' P9 c; ]% q% V1 O1 z8 X6 l
$ Y+ u, l1 _7 h; oThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
% H" m, v0 ?" G; i
6 h$ u8 P4 o' [' k0 j- I' B+ Ugo up in smoke 成为泡影 . l9 o* C( q; U$ l8 ]% b, b. [
5 P% J- Y; C& w8 yPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
( ?# ]+ f# k# [: s! g! | x
1 g, l2 T% `* ]& Q W8 uhit the road 上路 ( O* n4 _- R' j
9 x/ I" S5 _( ^- [+ s XWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
! I7 b6 u* k3 Z) Y- `, [0 v( o& ~+ L. b$ F8 W+ d" q
shape up 表现良好,乖
" H1 D, E Y: Z) F/ w; S2 p7 s7 k, O8 C' C4 N
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。$ v; {% R8 f4 y! v, t
# z3 j/ z+ A! i: \9 N3 Vscare the shit out of someone 吓死某人了 6 X! j2 U2 c0 z. f! f
' |) Y0 J8 B! a5 ]
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 8 k; L8 {7 X3 o( O
: z7 v! H+ v/ {. t, r% m6 D: upull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
5 v6 |$ f2 Z; h" ~8 D7 H
# ~ A8 t4 @/ {# [He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
0 \+ E/ [* K5 Q/ a. a
9 U0 X8 ~8 t) g, f+ Zcome again 再说一遍
- \; [; O3 q& ~5 ]3 H
$ S; l4 {( |# c8 nCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
" X( g3 V5 ]5 v+ e2 ^3 A5 Q7 Z; N; m+ N" s; ]; q6 Q5 C
come clean 全盘托出,招供 . A+ J+ j2 Y) {
. n, L) q. W# F3 `" {The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 # Z( B, r5 y* g1 [$ v. p
) S0 {9 |# C1 a4 c, D: g, W
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
0 Z4 g; D1 G" U% | _* V: g" n
! f4 v. K' y# O2 nspill the beans 泄漏秘密
, L, p8 T0 g1 ?
# m5 j& I( _. s/ ^Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!( A5 _( ^5 f: d, p# u) U6 Y! B
( r' S/ `, o2 k t$ o% B% ystick in the mud 保守的人 8 K9 o8 h1 \* u" b
8 f8 G: g4 [5 g( E _8 [( ZCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
, [! ]+ {. B6 s* t7 K$ {% i+ x! [7 l O$ _! x
john 厕所
3 T1 V' K b5 g7 @; `
" L# [) \* Q* a: V; FI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。; f# X' o& i8 M
9 G* h+ a7 j# d! h0 @- b
keep in line 管束
3 ^& n9 E8 x5 q8 b
0 V# f& d9 T, p% UHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
9 J V/ `2 N# u/ F e5 N0 ]: K7 D8 [; _- j1 g! K- H4 z* e7 c/ h
jump the gun 草率行事
( E8 R5 K/ k7 g, G8 X1 S5 x& B5 f
+ b0 `5 e: H/ L2 v2 {Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
G! ]) W* @, Z' [
( C/ _: \* N* q; E3 |9 d, f* }jump to conclusion 妄下结论 $ K8 K( Q0 ^0 q. c0 K
' z* w. w: `3 Y5 G0 v P7 k2 H. J
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
3 m: c+ \" z; P! K: S. q- E; N. k! R
lemon 次的东西 8 o: E$ E k0 N N" I* j
; K4 H9 c) W" X' Z5 P ]This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 ' Q8 e! h, W2 z
0 l! H) s4 \1 S* k1 tHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 3 l. p: k7 n3 e0 Q" T; v
2 D2 C* `& p( q! e& B% D( [. U c; J
flip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。" R% H5 d" x& q) c& g! P2 u$ C% W
6 y8 ^9 x/ Y* O! b
fix someone up 撮合某人
+ B' y/ A* O( v& f+ ~+ m3 U7 |. T6 s
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)3 p- _4 T9 |/ O2 f9 F
3 ^7 N( V2 [/ `; n8 s
take a shine to 有好感
( H( O5 i. A @: b% n# w3 B; \ j) j: V( U1 b
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
1 H+ j% P3 U' V# X: G/ v) K9 R! V& g7 K. I0 I
third wheel 累赘,电灯泡
& M6 @+ J9 f! x
; q7 q: V- i' e% dYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
1 k, V" x# s% l3 O" v' _, N: [/ G: O8 @9 j7 t
rip off 骗人的东西 & a( R, q; j/ `, d
7 v1 Q, G# R' v( U s8 g
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦
. F" o/ ^! r$ C3 y
9 b- Z ?5 |2 {# HDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
% i* N& H( N3 f' K9 b) |! c7 g* Q! y- a. l s' }- z f
blow it 搞砸了,弄坏了 - [8 k4 }/ j* w# E5 t6 N3 h
: d' T6 X/ r4 c5 t: ?/ h ^I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
: G2 L: [& A- D0 o7 `3 R: b e% V5 q! S% D: w( {. v2 S! D# V
in hot water 有麻烦 5 E% [, V$ B! ^4 T, V5 P& R
, i( E5 p- A q. k: s
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
+ D7 I! o4 d- y$ P0 j P/ {- x( s/ u+ l2 A% h8 D$ U6 h5 d& y
put one's foot in one's mouth 祸从口出 " N2 \/ u% c) T/ A" s
7 q( I) m! k5 p+ f
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
0 E2 n7 }5 z, n0 M7 A! J2 O' y" H* r1 W( `5 c( X2 f6 y$ h" T K' T
flop (表演、电影等)不卖座,失败
1 y8 u1 D# r) `0 N6 ?1 h# ?1 f& {% f$ v' ~( z
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 % m0 K' ]3 F j, k, b
9 [$ s- ?' |( A! d/ Tdrop in/by/over 随时造访 ) M" D" ]+ Q8 E, J' T
9 T: C9 ?' A: V' ]) I
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ' z/ B% c! u8 H
3 ~( i4 H6 O9 V$ ^8 K2 S
drop a line 写信 : J3 [. l0 c! G) `' ]: ?
}: ^# p2 F5 d. `" T4 gDrop me a line! 给我写信!. {$ Y' K+ k3 P# o3 x: a
( |# G* D! a4 e8 |
duck 躲闪,突然低下头 3 C) u T$ s S8 L5 Y% @; C
_8 Y8 S4 e6 v3 e) z
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。% d# A1 e3 G P: K* M
" B: O9 k" {* J. C+ ~* @8 Sgo with the flow 随从大家的意见
- V; a/ k8 C* z( v1 o( `( s8 V& \! R& [2 [# O7 B
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 / i0 z0 o( r! F+ x$ d1 s2 X
# X1 h- Q% ?7 B8 Bact up 胡闹,出毛病 ! h5 l. I. K2 s: P; c. k) @+ ^
2 X! E& D1 t# U8 W" A4 V6 ] g
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
* T. \9 {# f$ L, @9 k" U6 A1 f+ Z8 F3 {( M8 w5 s2 I ~! o2 c
ad lib 即兴而作,随口编 3 F, Z d; X) Y9 q
4 P& Z1 R$ Y, V f0 A5 p; T% a/ r
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 , t* t# h5 U8 [ @6 i8 K
% B7 p6 M; l: O, K
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。4 k, y! @7 |, [. A) `+ d P
% p( H! U0 ~/ H) e
hit it off 投缘,一见如故 8 B+ n8 \0 W6 P2 W
! v/ K) Y* v/ |( N7 `5 p+ gThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
* [, `8 K i4 X% f( G4 }
' o$ ^" J( ~% q7 G, N: {; uzit 青春痘
( j. \0 g6 ~2 H
: Y4 v2 }) ?# I2 v5 ?0 ~9 ZWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
1 e9 d0 d7 g: N$ G* H3 _ d. J1 d" O- P( D" Y
put someone on the spot 让某人为难 9 F' J) G/ H! m/ [
1 O% A4 w: K, I. s/ ^Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
" x& ` q5 _- Z6 a" x o6 K, C5 p) k* l4 c7 D6 \! `- B7 c) c
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉
" h) j5 p+ k' h- i: u) P+ J- c; g/ v
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。# \1 W- H& g' J9 T. q8 R9 ]
5 }; `8 n3 m( F0 e) ] ]- ^have it good 享受得很
: j+ ^' L0 U! t/ a3 I& ]' _. [- `% ^2 y/ z# W
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
* ^* Y, D# o' @& D
2 W$ ^4 p) S+ O; S/ i: q; Idon't knock it 不要太挑剔
/ I. _' f* r/ R# D; v+ q2 D- Y1 @
. g8 y6 Y, C# m7 P" pDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!, v' X$ R$ C/ v. o
f* b. V) P& E* i: G6 J8 L, G
pig out 狼吞虎咽 O- h% p3 D R6 i# \# W1 a
" S. v2 P$ g) }' m+ h* j, I- Q5 VWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。: \ |+ @7 T% t! U+ D
y* P+ C# i& c& j
down in the dumps 垂头丧气 ( d" A( p D8 ]7 s* _- J4 H
! {5 L3 U: N1 t; Q* GThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
* O* L$ {- o4 y C2 ?+ |1 i0 f0 W
horse around 嬉闹
- d8 z2 [, y: b. M4 C4 r: F1 {0 p
- i2 @+ M C; k3 `* uWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 2 ? e+ i& }3 P5 {' g y
* b, _" Q/ e" i0 M0 M4 w+ S. e
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。$ I& J% ^- {9 h! S6 \3 ]3 ]+ e! H
4 o- z I7 S/ B3 g& ?
go whole hog 全力以赴 6 K7 T* u4 m9 ^* O6 G
$ ]7 U/ y7 Y5 q8 A% c9 |* L4 r
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
% R* x- X: |2 I2 e" b+ V
- C' X& q1 c0 ]+ {! cget the ball rolling开始 1 T6 ~: L# q2 t ~/ c* \, f
! v2 F2 F9 D# X6 ?" L, Q* `Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。7 f x$ B7 L5 K. T {
7 v0 ^! {+ F2 W8 d$ Lget on the ball 用心做 & T' S/ ~: U8 `2 t8 r2 \
# y0 j; n& e h* f' JIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
7 S8 e- _+ g/ Z7 e2 H9 ?
: L0 d1 T- s% Ylady-killer 帅哥
8 \& c" w7 S" d1 @4 L
5 _9 D- a; [8 m/ z6 ?. q9 S' n' C- oHe's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
6 N7 c9 Y- M; H& ^$ N2 k0 ?$ r* K+ c0 ?7 T" p0 A- H0 {
lay off 停止,解雇 ! I+ I& u' b' ?4 o r2 [# q0 W
3 l2 F$ B& `' e" `6 |Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 1 y3 L5 ]# C ^7 b) ?3 X
, b. ~ e4 b5 q
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
/ Y6 ~5 h! M$ D0 ~* P# P& n, b* g2 I5 ~9 b, I
have a passion for 钟爱
3 Y8 k- L9 e" r' c }9 f S w& d
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。) W) K `; i9 X' K/ u1 x& V
0 t) ?9 I0 K6 t$ G9 Z9 {pep talk 打气,鼓励的话
; |1 }5 ~% |4 N3 D x6 ~4 l" e
/ _; l( ?+ f# j" S/ n qThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
. F5 E' d. ^4 F' V+ w' d z* P8 v4 b
/ d0 H) y/ q/ E4 A5 P% u _pick someone’s brains 请教某人 & R4 N7 ~& ^- S1 q1 l) U
+ B0 O, I3 L' Y6 I0 ?) mI don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?) e" X" Q* S7 e! p* F5 s
9 A8 Y! Y4 g- _7 V6 p( ?pass out 醉倒了
3 ]& G; |! Y4 G/ h. d; X
" W, L: B# y; K0 o1 kHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
% q: r2 ?; T9 { v, M
; Z& j6 u j" Z; V* ]6 d Dway back 好久以前
9 A1 D. d$ U* b9 f% R( X( v
, {# {3 Z, F: cWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。: u; I) N; e, j7 b) i, m2 z" F3 I. k" P
9 Q* B b1 g- \, vhit someone with a problem 让某人面对问题
; B. Q$ q1 |) o0 B
7 Z( d- f. l% f/ D0 K/ i9 YI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
& `2 ]2 l" [0 G% d( h+ X4 V
, D k: f& \# }, E- Ahave it bad for 狂恋
8 u/ f5 x8 r% }" U1 V; d% s: h& ~" f$ `' f0 `. J% t
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
" c7 d: M. k! V; D! Q# Z3 ?3 r% \! H4 t& E! X
hung over 宿醉未醒 / e' u0 }, S5 A$ p
5 H( o/ r+ X! }( u8 MDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
1 L' m, S7 {7 S, s3 t' U: u, b+ I2 z; p' K$ x; `5 \, v
has-been 过时的人或物 : h# Y5 M2 I8 o9 @ U6 o8 p3 t
# g0 ?6 c) G6 r, z3 Z/ t8 yLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
, s6 a/ D3 I4 H1 T7 s9 ]3 _ e4 U
have a bone to pick with 有账要算
# P5 [" _7 o0 J0 G$ i% p, z" A& H
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|