埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3717|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
& X- i. F, Q$ D& C
! K) T( U) ?; K2 s" I  01
3 e" H  v  A' N- M$ w2 K2 j+ U) n/ S3 _0 l( S* t$ D# A/ ?5 x
  爱屋及乌8 k  c2 S! g& }. e1 P6 E. L4 V

) A4 H$ s2 `/ k) D' s  Love me, love my dog.
! A5 y$ i$ S5 Z3 {# P  r- m3 U- d6 w& Z
  02
- S3 `; y, T- Q* W. r/ D: i
& f( ?# O/ q% e0 ?  百闻不如一见
' c/ \8 P8 U$ `; \* \! K+ w
6 s6 i; K7 _7 {$ u  One look is worth a thousand words.
7 M- c1 f2 k* s2 v
$ u) \8 I( R( j  J0 ~8 L. v  Seeing is believing.
7 Y7 {& `( l0 d) m4 G# S0 x- w8 z, J/ A' H2 o
  034 r! o9 n0 f* R

, d1 X+ M* P7 m# H, N: ^, ]  比上不足,比下有余2 X* L& f9 d# s. }1 ]2 B
* h! }4 d' e  K4 R0 b* g% S' f
  to fall short of the best, but be better than the worst( H' ?7 R5 N2 S0 b6 \
/ @1 Z, p. |" y" y7 F
  041 C6 @$ L7 ?7 k3 O. R. i

8 T! n- i: Y, \  B6 I  笨鸟先飞
% r2 C) ^. u) }$ d$ Q. Y. ^& p# Y' u! B4 A7 v" s6 j
  A slow sparrow should make an early start.
! Y- r6 [& Z+ G
. \: _% J$ ]: p  05
/ u" Z! S: G" i9 n' Y7 }. ]. a1 q/ }# @% |
  不遗余力
8 s$ }. D4 _) f' w& f( W% A& `  c0 A1 x3 T0 T
  spare no effort; go all out; do one's best
8 \; k2 G# z  k) M6 W% C/ V* L/ g
0 n7 b* O& B4 t4 w7 B, r  069 u; _1 I% F- p/ b

/ S4 ]/ j" `7 Z  不打不成交
4 f  o3 H/ `0 Z; X0 I* S" n  A$ s* ~1 }# X" t0 b% C
  No discord, no concord.! i4 \& e1 N' f3 K- R

% k2 f% M% B- R7 l  07! R& i) A5 C$ d

. @, _8 H  q! x! I, c. x% x! K  拆东墙补西墙5 q6 m* D* u! s+ |- l
4 h& M0 M6 k/ j3 w# u" \, p
  rob Peter to pay Paul# ?7 j. z5 p. N* j9 j& q
* \3 d; K: @! @
  08/ w  `3 Y) e6 j: E

3 ~; A3 Z/ [6 X2 ?. W2 \0 W) F  辞旧迎新
. N0 B; ]' u8 `* }
) }  v6 x  v' h  bid farewell to the old and usher in the new
. R3 U! W. ^" b" E4 c9 @( c% X+ V! M! c- t; x! U
  09
0 C" X. s% r& O( N. |/ \+ W
. s% u" u9 N- `" b3 d6 S  大事化小,小事化了
6 c) v7 N. ?9 h  M& D
3 P- W( \  V7 G+ X- V+ D0 |; A  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all4 |( m6 Z" G& ]6 _, v
  Y! r: f, n4 x6 w0 g' r
  100 w+ b3 S5 |4 {# X0 O: ]
: [! `9 U: R) c2 d5 `
  大开眼界0 q2 n$ ~* Q2 X, P6 s- M. i

; n0 A  [6 T' a1 w! f  broaden one's horizon; be an eye-opener
8 V7 q$ t! n& T9 S7 S, z4 U4 Q# ?4 V8 {, t
  11
$ O) P! b2 u+ N" n2 l2 p" H3 a& g5 E9 U8 b& E9 O
  国泰民安4 T" [! Z. Q% M6 C

' e1 n, R) N4 u& H7 L, u  the country flourishes and people live in peace9 ?' M/ |# S" {' d9 {% N
- \3 I8 L% j/ b% ~0 T# O
  12
" D4 o$ H3 C  p  U% ?, a5 `. c9 G0 b- a- t7 m% F* x! O1 b
  过犹不及
! Z+ H. k* g3 y4 B- C& D  ?2 h
( |+ W  d9 _7 Q  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;3 T6 @3 l) Q: h" V$ X

) |+ i4 x2 y, z5 b$ B  too much is as bad as too little
4 j4 s+ K& z7 A# e. z) B8 B9 |# ?7 _+ i
  135 i. L9 B: b" \6 N$ I0 m- S- d
6 \0 H6 v% ?+ h& _! A
  好了伤疤忘了疼/ ]+ P2 T# l5 R! \
* Q7 X' L# B1 I) K- g2 ^
  once on shore, one prays no more& |7 y& D! h% E4 L9 X3 ^

0 \8 l. o# x) E' h' e' m  14
/ Z* C5 s. G! Q6 @3 ]$ m3 p5 k- D
  好事不出门,坏事传千里4 Y/ h: M; v$ I+ c" q
; k0 I7 M3 a8 y) y" X* I3 r* J
  Bad news travels fast.7 Y: h( B8 K4 o
% W9 j2 y. \! |5 n9 j$ K* _) D9 h( z3 ], z
  15: H# }$ }+ O  N9 c( W" w, d
7 K, O3 z( K' H# j" O5 c+ C
  和气生财
0 x; ~3 ^2 B5 B$ Q/ g! t! J6 B4 t% L/ G: @% e' V0 R9 C% m
  harmony brings wealth;! i' t* R/ ?; D2 T0 |6 Q. t

. \( S" E, A3 A7 S' m  friendliness is conducive to business success" T* {7 E7 k' E  C
' z  R( E9 |% G  C* b  k" t0 ]
  16
* C: a  I5 }+ ~8 B% F
# y* f4 C* B' R; _" l! }) g4 k  活到老学到老
5 x) ?& |, F& L+ o" Y% J
% T! s# d! B$ s$ A: y' M  never too old to learn; e+ Z( ~- G0 B2 R2 ]

; D3 W! E. f, |: A3 f( ~# |  17
8 S6 c* v. v5 v% [4 T/ l7 H& Q& P6 N+ L( x" X( M& m3 o2 B7 P1 _$ v
  既往不咎
5 N- a( f, ^" J) c% I+ ]4 i) e6 e! ^) g
  let bygones be bygones8 Z$ _$ N4 q1 T' k

! b  A+ b" q; Z( l  18; }4 D- w* X7 i# A) W
0 t& \3 b" R! y+ q& l3 `7 e# j- L1 y
  金无足赤,人无完人
% L% x& p/ w; a; H  b7 X' i- a2 m+ B" `
  There are spots even on the sun.
* T* Z2 y2 b( H0 N9 `2 r" ~! y4 L2 Z
  19
1 `1 U3 Y2 Z: J  w; D) A4 {  x0 m( @( w
  金玉满堂
3 |( Y7 v6 c6 }3 c3 k7 o) s. H; b! j, n( C3 V& F# E
  Treasures fill the home.
6 Z# s& E, O: }& l- u) n+ A  a. J" e( Q  }: K
  209 D' h: u, y! r) v2 \

2 Y7 u1 o& h- p$ B3 G8 o/ p6 j  脚踏实地1 `; m' _6 c' V' ^1 z
8 X* L, B  I% c1 m& g  w
  be down-to-earth
' V! S! {" {& t' j( O- O  n- m+ d& u$ ]$ k2 w
  21
, y* G' O+ r% w: [& t
+ L# h6 B9 D& h) R# j  脚踩两只船- O2 q+ z, ?' {4 ~6 y
* `. Z1 [; z8 W8 z% f
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
: V' ]4 t* J1 Y  C* _* X# d' R2 ?. m9 N& b" e0 s- q) s
  22( p3 Y/ _4 W& |0 P) P

1 B. P) k6 n# u' `9 E3 ]  君子之交淡如水
* w. @% f! c  p* l* j+ E
6 e' w8 q. _0 y6 s  @* |  z. Y  A hedge between keeps friendship green.
2 H4 C$ y2 a7 }9 p
8 `  `5 B+ W9 {: V* l  236 u; x+ T+ Q0 m. c  d1 Q7 z. l
& v+ a0 j  H3 A' _$ h$ P6 ?
  老生常谈,陈词滥调
1 `# M3 h9 l9 r4 x+ C; o, E$ b) t! I8 M2 K! I3 [2 h
  cut and dried; cliché
( E$ v+ U% q2 d6 L1 x/ L2 }  r' {4 ^0 c. t0 z0 I4 N. l
  24
: @2 e' z. h. I* y1 F, v/ B5 j! P1 s7 |) v
  礼尚往来
5 @) k- E9 v8 i5 e% H- o& N& c- _# h8 p+ O& d$ X
  Courtesy calls for reciprocity.' d" g& M0 f3 j9 {" w
# T! Y, ]/ a% i* W1 j& ^4 [9 `4 Q1 a
  25& m; |' ^. h0 n* n/ z
6 f" Y! v$ Z3 l7 z
  留得青山在,不怕没柴烧
( W. W* W5 V4 m3 U  ?0 R- E2 t7 {
; R8 Z0 M- q: s2 V) b+ g- b  Where there is life, there is hope.
3 a8 b8 E- s9 Q' C; P
' a: O% r' {0 u. r# {$ g# J  263 y. d/ U/ S( h6 q
& u0 Q9 g6 q& p! z4 d& B( y
  马到成功. V5 x/ W1 X" O* T4 `6 N

9 Q0 m; \7 {) I) o# y) }  achieve immediate victory; win instant success
6 T# @- `" q5 g) T; `! T( ?
' V0 c) s# U: c- x* h/ x$ F  27+ u6 u  i! ]0 Y8 {

' }! M9 I8 J' y4 T# V+ _% H  名利双收$ e' ~4 l7 U# |) y: O
0 g. M% b% q( M, k
  gain both fame and wealth
* `, U) Q8 l/ d5 O- u( }( l' W1 ~- N- G
, c7 N; O$ M: N  28( H$ E1 a) s6 W

6 D) w. e9 Z( X3 ?  茅塞顿开9 {* p3 U( Z6 N+ F
9 Y& u5 L$ B0 `2 T
  be suddenly enlightened8 U1 k' W2 G1 ?0 {" o
9 S2 t+ \# ^( b* D* z, F) l
  29
) X3 d7 J5 e8 m1 p: Y. }
) j: @+ n2 g& o; Q7 A  没有规矩,不成方圆
# z5 y4 w- d+ w" ]3 e' @% q: q. \0 ]
! d5 r  }! P: z8 H  Nothing can be accomplished without norms or standards.
: r% D0 @9 i: g  ~+ Q  C8 {
' @1 f  c0 `& ^$ p( o5 O  308 G6 @8 H3 ?! g" p& o

+ H, S# p/ E( F# e; m4 t* c  每逢佳节倍思亲- g& n$ Q- I: d# E9 A3 X" F. w+ _
* Y( q7 X9 m/ J
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.% Y8 X" @# p! H' A$ ~) I/ j

# r' ~& n' `0 a9 N  31
5 D% E6 O' Q4 W9 w2 u1 W. ?. r- b. n1 E1 A' |/ s) b$ r. R
  谋事在人,成事在天
4 O9 x4 \- z$ [7 a7 v
+ [( w3 `1 u& d; T4 L  Man proposes; God disposes.8 i7 O9 a2 t, h6 W9 o, M: I" F

6 k" a, i8 X0 S7 L. b  32% r& V, [8 j% l6 x8 \

9 O: P; O, \  T( v6 z- u8 O& `6 r: O6 z  弄巧成拙% X3 [. j9 r6 b5 ~) @6 ~/ Z
) b; E9 R" C4 b- ~; J
  make a fool of oneself in trying to be smart
0 q, b! R  x# e; e! [# X9 ?% }, a2 V1 e2 v3 X
  339 E; S. t* B8 w% N$ v
9 v% n, \" z+ a( T
  赔了夫人又折兵3 |+ B  ]' C% ^5 m7 p4 ?4 x1 l

) d  Y: i; |' F+ {  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
1 e+ X5 j  m# q$ J! W% B& E0 X0 s0 w) r
  34
& b' _) l; Z0 X1 B" a' }9 {( ~; O2 o8 i1 p7 g; p7 b7 s. x
  抛砖引玉
' y. V, t9 p4 g" {- E, \0 i
) p/ E# |: L$ U6 }: k  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale9 J" p7 x) @8 |

9 o, R3 u- q- I& S4 {* e* ]/ Z" L  35
2 e9 ~% T+ }' C5 V4 w$ |, j3 c0 y# ^
  破釜沉舟8 `0 z; z+ t0 R8 `. H

9 H' z/ M. b: O  w  G% J2 K  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end  ^4 D7 {/ M- R

2 c; K6 p1 P0 Q# g8 u3 ^) l1 g  365 o- P  Y4 R7 _; _+ {  c: A

: Z6 ~  o+ x* j$ {2 G9 n  抢得先机
8 _. i0 ~" k9 f/ @5 X2 X5 o" o* L* ^4 _# U  m7 {) }0 H6 r
  take the preemptive opportunities/ F! ]" r$ O4 i  T8 U1 r

# q8 m: Y. F" ?: x  372 |8 {- F% e) g7 q9 Z. B# x0 r  L
2 b4 m# |& [8 d8 Z8 x
  巧妇难为无米之炊+ [- b- f$ u2 }& t% i* t
% S' w; r0 w$ M0 y
  One can't make bricks without straw.- a  O% e, ^5 V$ ?) v3 t

& w1 ^5 l! Q- _$ P3 R3 R7 j  386 r( J8 F8 L- k# j8 w

5 k) |* @$ D) H( v% L8 t+ _* Y  千里之行始于足下
$ K3 E4 {+ e' L- V& K3 l* x. ]1 Q. c. P9 I
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
! x& `; t+ U" s- k" ~; b& W$ G1 f2 _3 u8 g$ A* U9 {
  394 U0 @0 |  U! Q: M

; W. h  t+ o; \3 L& p  前事不忘,后事之师4 n7 x* m% q# j5 T$ c  @

( l0 n6 q& r1 P3 ^- ]& P/ v' r  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
0 `1 Y6 o$ o  A1 Y4 g' p
7 T) y! B, ~8 K7 J* f6 g* R  401 u1 v+ D' S4 }  K3 ^( D9 P
2 t$ i- z6 X. \4 R
  前怕狼,后怕虎
$ x; e3 b5 z  I; E, i
2 x" k0 @* w/ ]8 r! I  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
5 s! J0 Q! @! x( Y& g+ M8 F& W. _1 H. ]! n; x# }0 s1 I
  41
" W/ j  f; g+ G
* g; q9 I; x, R8 v/ p/ e2 x  强龙难压地头蛇
: \. V+ j9 z. y/ j
' m" T& _* @. k  Z  A  The mighty dragon is no match for the native serpent.* o. B' I  E7 F7 y2 }! z

/ m2 X. C. ~- N& s  42/ p4 C  N( i; R" X$ M1 F

) X8 f: g2 ~3 F+ l/ j  瑞雪兆丰年
# u% r: _) {2 W0 G; J
2 V+ O( l# h$ w( L2 h  i+ @: N8 U! h  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
9 s, m% u3 p" H9 I8 A7 b' o1 a& k" h& t- Z2 j
  43
0 V4 p& P( m4 N  A. D* x) l
" X/ _/ l: L/ P# l  人逢喜事精神爽$ k- c# ?6 @5 o. X* J8 x
( X, u4 F2 `$ X' [- l
  People are in high spirits when involved in happy events.
8 I3 [& t( A4 T+ V: ?. h" Z0 H# p, Q: @+ y- o
  447 z5 w/ }" S/ c/ e% {3 u
9 e8 U) A$ F; i- H* M/ z9 b
  世上无难事,只怕有心人
( ^2 y4 o$ P& Q: k2 x6 L: j
: @7 j5 {& C$ ~- ~) g; I  Where there is a will, there is a way.
6 E0 e& K; _$ \# |4 g; y& ~4 x; r. ^" ?
  454 B! R& {& d& l0 n& w: m! R! v. b

5 a$ Q; X! G3 @8 ^$ s  世外桃源
- T8 t+ l& I3 B1 @8 e$ p5 [" K0 U9 g# ~5 r/ g8 y
  a retreat away from the turmoil of the world
7 X4 F$ r  v0 ]  D" Y% B
" t! m. \3 z0 J* M2 [7 E  46
# ^& M5 E# W% C: D" J
6 d, Q, t0 d6 j2 b7 V+ r  人之初,性本善7 Q3 g6 ?8 k: L7 L8 Q
: D8 z  G3 t1 ~8 U" ?
  Humans are born good.
2 @, b6 R; Y" d3 O$ c& j! r7 y# C# y. t6 N$ z+ }0 z; ^
  47
  G1 c% ~: x. _7 t
0 k8 J; m5 g+ p& V2 U0 R" W0 X5 v  上有天堂,下有苏杭# F1 m3 Y; V1 s0 Z3 Z9 R! _
! |/ u6 d! t& f. }
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
( f% L" u3 V- o7 ]% ~' P6 |% Y; V3 C8 h; G/ n* {4 O
  48
5 b  o8 l5 q2 q2 f) S
/ H! v0 j- A6 f  j  塞翁失马,焉知非福! c; U3 c# O3 C: p/ \
$ G( [! b5 o/ y3 u* G+ n
  a blessing in disguise;
9 ~: M5 n' n9 c+ `( i5 r* C
! E) y0 b7 `% e$ b) m7 E) G  Every cloud has a silver lining.
# W" i1 W+ Z: w7 K
8 z6 Q! s# m4 C; b2 s% y  498 Q, J0 j# Y8 u6 L! Y6 W
! v6 N3 c( [0 I2 |- g+ ]
  三十而立$ Q% x- j7 F" c* d0 `

5 e$ X& b- L% z% d7 H$ A9 k. @  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
7 o) M5 z4 A& L* J& F( m
; _* V4 |) M* K' }4 {/ T0 \2 G  50
+ V8 q) O5 G$ b6 I" P) N( x8 v5 V* I6 h; n/ D' `
  水涨船高
; L$ U* \! h* x1 L- h" A, x- j
  [6 Z& o1 v, V  C& V" d3 V  A ship rises with the tide
2 ^( b( \1 ]. {; k' K. Z: z$ ]8 H' w  N' |7 H5 e- p
  514 p3 V2 u% N# S3 r

7 q1 X- }) V8 V' ~7 O, o  时不我待
5 L  V. m: v* n; c; q
$ n: {6 b* ?0 t' z  Time and tide wait for no man.
$ x' }- \0 @8 ~" S: S( _+ B0 j
5 m; v$ g3 C  I# _- d% y  52
4 S$ j  Z' R6 _3 q" P
. |% K0 F2 m5 c/ J& j3 f# V" z( f# p  杀鸡用牛刀
; r# v7 ~* H! V0 T3 _
5 C1 C6 n2 Z: P  use a steam-hammer to crack nuts
4 k" O% u" O. R! q# |# ?: D* L  W; }* I
  53
  U- ^) G: D. w( x1 F% D. `; @6 f
  实事求是
1 M) {. o  y( R0 ?4 {7 n- z6 K5 U) s/ y# [$ F1 y+ k" S6 i; Z
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts) `! P: }6 ~1 j. V* m8 O: x) \, k
, \( F( ?/ E/ f9 N; Z% g2 J
  54( M0 B8 K, g& h' K7 p' u( ~

! p+ O2 q* j3 @( p1 `  说曹操,曹操到$ {- X. O5 A4 g8 o. U( u" Q

4 T! b2 I* g' Y% l: v  speak of the devil- N3 M8 h3 r, ~  |  {/ a

/ ^4 j6 J0 x3 y4 h) u  55/ j' }2 s; Z4 Q2 r

: o/ d; G; i# Y6 e  实话实说
  A) B4 Z5 L8 _$ k' C9 K; w* b) y
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
0 h  N7 l0 p8 Y+ P( a( g  @6 s# ?7 e7 G
  567 L' ?; G! S5 {4 i* d2 j
5 O. Q4 X  e( `! Z7 d& J3 C0 k
  实践是检验真理的唯一标准1 O+ b- P( d' D* v* ^# T
( H, `5 c2 r; ^3 R- w
  Practice is the sole criterion for testing truth.57. ]3 W$ }4 S6 k
/ e* n& u6 z( A( f; {- O
  韬光养晦
6 e# n7 n/ x9 t- R' }( L+ B
, X+ t5 k+ S" E- f3 D+ t, M  hide one's capacities and bide one's time58' m& H8 E( ]6 D8 H3 @
: W8 F/ I1 Q4 y: V4 [) X
  糖衣炮弹  u  j  {0 C  t2 ~) o
  Z0 C( P8 h8 R, |% w! C0 m1 l6 J
  sugar-coated bullets59+ i7 d- f% ~) Q. U1 v5 L( Z2 L

3 y# R/ f4 u& b2 i  天有不测风云
+ r% R% H! d- \5 W7 B. a6 X+ }7 a: u$ g! d0 r$ s3 a8 b
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60$ ~  i) q1 z4 B5 m' T, E: X

6 Q' Z  J! ~5 y, n5 l1 s) D  团结就是力量
/ o' s6 M. ]( h$ l9 U6 |( k( A( w" r! d# y( Z8 h! G/ d5 [
  Unity is strength.
# E/ q3 t$ M" y( d4 ~; {) {5 t! D. u
  61
0 I: X3 ]2 F, l+ ^. w0 ?1 T& F# y4 F! y
  跳进黄河洗不清7 G* V0 q6 h! |4 f4 a- h, ]

. Z0 f, Z1 d' N8 Z8 k0 A: L; w  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name2 t8 g$ M. _: j. x  P
" {0 c- h( }% F, u- _0 D* V
  62
/ ]8 F1 e( E3 z7 f( ?
* Z9 f5 x; Z/ w2 J7 M( X  歪风邪气4 L2 q3 c- \5 s( N
5 l6 f+ v' N# q7 f. r" E! O: `% S
  unhealthy trends and vulgar practices) O# B; a1 y) y! D- r# m. O

- t9 P) Z2 q: k3 ?/ I  63  [" {+ c. d  u0 N

; s/ y4 b' O7 D! C7 }  物以类聚,人以群分
  F9 @: {! B$ u# V2 Q8 [0 _4 a! o9 d7 V" M) k
  Birds of a feather flock together.
* Z1 U& Y* @0 R, ?/ k" p2 t. o& }" {
& U1 K. R( V: L7 M% u1 R* n  645 r  {4 m$ [  _. J( R# h2 H. n  y

) ]7 O$ c0 y9 _% K  望子成龙2 {: [" n1 ^8 I4 K! ]1 L
8 ]" M3 _/ Q- e; N& X+ G( o* T
  hold high hopes for one's child+ T& F4 y" n) h# {9 x
: S7 ~4 w& U+ v* C
  650 _8 a3 P' S$ \# }7 e1 ~2 ~) v
/ a  Y$ n1 P3 V* R$ h& K
  唯利是图; B& Q' ^! [* g. ]

1 F1 }  M" {/ v$ c: H: P  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
% t9 S, s" t+ o* w, F" {
' d$ A0 O3 H) U; S: K) l1 [  t8 L8 j. f  66
2 Q" j! \( i- ^8 F. P$ i$ c- T' D$ F+ @, W" u
  无中生有+ ^' u4 s% c6 u- v

5 }: ]# [+ C' X( f  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air$ V$ y9 w/ ?$ c- N
6 `; ^% m2 f0 e7 v0 }
  67
* W6 M% ?6 q' q: y0 B; D/ f( s' C* l6 P
  无风不起浪0 x( z; ?5 g2 C$ y/ p+ a

4 e5 z( n% m% I! s6 S  ?  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.; l4 L# S9 d" H3 [$ ~9 h8 Y# z

9 e3 N0 P3 l& A0 ~$ h1 `- f8 D: B3 d; K  68
8 p6 J5 V' w& U$ }
% Q- @4 c- c9 F3 m$ v  徇私枉法/ G) \4 E- ^* R+ e# B  z
' k5 f# f. ]  g8 J; a# i* I
  twist the law to suit one's own purpose* A( w+ z% p, H6 @! r
" G; L; j& t& R- L$ _( D
  693 _3 R; d/ P6 N2 X  D
- D$ K& `5 N$ |6 @3 M7 N/ o# }# ^
  新官上任三把火$ T+ [& U) o+ O8 Z, a5 u2 }# \

$ P" K( s: F% X4 b  a new broom sweeps clean
6 G$ q- P3 `; S7 Q# H. l: G5 U6 x2 g' |
  703 [/ a3 `/ w# h' C( s3 B

5 M, ?, K) g4 y  蓄势待发
$ o. {, {1 l/ i9 V' D" X5 |0 ^( N  e; }7 [+ U! G
  accumulate strength for a take-off
6 i- f' B* d& [/ R/ {6 O
, ?9 ~- F* f+ F# D# w  71
, g! ~! A" f1 K) T" ]. K6 u  E
% v) z! W$ J/ P0 ]3 m2 `! Q  心想事成2 C! Q1 p3 j  ^! E. L3 ]' j8 P
& S0 u( L! S: o* x" p' t/ u
  May all your wish come true4 i4 V. [5 q2 a6 f

0 S) I, N0 _& C0 t7 ]+ R4 ]  F+ Q; V  727 c" t8 ~2 M. t+ P- P5 Q! d' x
0 N* O( p8 l) G
  心照不宣& Z. C/ m2 S8 o6 K- e+ K& x8 X
& @* [* _/ W9 Z) E# ~5 t. `# b
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation5 F9 r4 J0 d1 g& w: S1 T
1 r9 W3 G; h+ ~7 p
  73% o3 h- w& v1 y. B* C1 u' L
3 m) v2 ^' s. S' l, ~# S
  先入为主
* d/ A( ^7 }% B, t9 M) s' K, h7 v0 S3 L* d
  First impressions are firmly entrenched.8 W7 v9 O& M' h+ F5 t6 ?& V) u

3 H& d: V6 ~5 O; @! X7 L5 p; Y- i  74
) l; a: l+ k* H) H6 [  R0 m
3 j7 u7 W( Q. S' A; L) M4 o7 d7 L  先下手为强0 N: J1 M  _5 X

! \' i) U9 J4 I8 K6 @! ~: t4 b1 a  He who strikes first gains the advantage.
  d- u- g! R' T* Y' Q% q2 |
, C7 @9 K0 s! |$ S  The best defense is offense." e! w" \% p& T1 y, q
' C$ j. Q( H: J
  751 _+ @$ i7 |8 S' H
& R$ E( Q1 {+ O2 g, O
  热锅上的蚂蚁
( ^* _+ k: S2 L- t' V5 {1 ^5 c+ W2 ]+ b+ Y" @" x
  ants on a hot pan" [8 F" j. t$ ^

0 {1 ^! c/ c9 m. h) T* l& Q! f6 E  76
7 {# e2 g! S. n/ Z& j$ b
6 I3 \5 [9 ~. ~  现身说法
* b# Q6 N1 C( j5 z( ~& ?, R% m% g4 O' w. [
  warn people by taking oneself as an example
9 @1 N( c8 ]  [6 ~
+ H3 W3 n; y9 u1 P# H% `/ o  77) q% Z. Q" a) I1 D' ]& L

4 Q& K, ~3 C2 j9 r  息事宁人- T% m% r6 K0 w$ u' `. l
) a$ E" F1 _0 j" s
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
/ E/ `5 }. ]! D" B7 j& G, q- G+ ~) y' P( F$ a
  78
- L3 x# a; T7 ?* E4 O& _$ W9 ]: {" ]9 [+ ^5 X! o7 K( U
  循序渐进
- S3 c( r2 K! ]3 q3 l  Z: K6 S, _. k- A8 o, i- B! ~1 l4 Y9 B
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order: f1 D( a2 U$ T
+ X, P! r6 J( H& I# I
  79! O' I! ?% v1 Y/ d0 K2 t8 g

* D( o9 x' L" W$ c# {7 a  严以律己,宽以待人( ~/ H, G1 H- a1 P4 c7 w
# {! ^1 y  O' c. B1 B
  be strict with oneself and lenient with others
% T' v- s  u  {% H" `( G# L) m5 @! s+ X4 q
  80
+ ^0 S! {7 V8 x* _
7 |8 G0 P/ ~7 D" A  有情人终成眷属
, h5 d, l. P( H0 _; c- Y4 c- Y" |+ a. T- O* s
  Jack shall have Jill, all shall be well.818 n6 l8 }! Z1 z8 G
5 l/ q, k. X# m
  有钱能使鬼推磨. _7 B5 d# e! k8 n5 V# y

2 M9 ^% t$ `) m* D2 ~  Money makes the mare go./ Money talks.82! ~* O' Q0 v4 l, ~1 L& j6 B

1 m: v. P+ |) g7 l+ Y  有识之士
5 l/ k/ o' X# K6 R' d! s. O$ W# Q* v9 D% n) n/ i- `
  a man of insight83& b3 [0 Q- U* F) [

3 H/ A4 C$ R. j9 G. V  有勇无谋3 X& ^. I6 o* U, ^+ Q

( W7 a& a) N8 V  bold but not crafty84
( ]* e. L. d! c& M- A# K9 N$ J: Q$ N4 K2 g( f* G
  有缘千里来相会1 C7 X9 Y: }) X# p5 A7 s: |

7 b; Y8 i- g1 a- I$ u# O) N  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
1 ?& V' U  H% p1 S* ^; e6 W' i5 F* U6 e6 H- W. l" U2 A7 ?# I
  与时俱进- y0 R: t, a+ m
% b; p3 t0 Q" z' K% H- c
  keep pace with the times86
% D) e" W6 P& N$ Q" P3 `% b) L: C5 a7 m- |! j6 F
  以人为本" F0 a" ?5 J: _7 a1 Q

2 b3 f* t3 Z6 D4 ~. u, G  people-oriented
1 p+ @0 H" h6 j6 j+ [
: B- p5 ^1 \9 R5 \( s8 L: d/ H) p  87
5 _: V9 j0 W0 B& y
4 }" m) Z- ~; K/ o. B! y  因材施教  h) b% R* K: F- g6 \1 o: D

+ p* P: b0 v. Y: R  teach students according to their aptitude3 {1 n- R. _8 w6 x) n8 x: l
# w% A* w& J4 A# T1 ?% ?! V
  88
9 i1 `" k/ Z4 Y6 O5 g  v9 g- }+ @3 E8 P" [% s
  欲穷千里目,更上一层楼
3 k/ _# `2 i2 P  {% r+ E; K/ n: \$ _' q2 ?$ M( q1 T9 i1 K
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.; r9 n5 d% U9 H& B5 F
( t$ V" q4 g1 g$ r
  89
& D: H1 [- B  [% y! r( e+ @; x' V( C
  欲速则不达
3 j2 \4 |9 m% X7 z* [* \! ]5 O5 W1 T* h* }4 h: X
  Haste makes waste.5 E, g% c8 e/ a( p6 l4 ?1 e

8 ~# w* s8 N) G3 O# N6 e  More haste, less speed.
- t0 w8 h$ B" `+ W, S5 C1 ~" Y) x  y& U& x9 Q- C
  90- b$ a" N+ ?6 o% D& d$ w

, S  }: E  m6 I* l# T2 v. C  优胜劣汰
# C$ p: }! C) n' Y) X& ^9 \: j* ~7 d9 d0 A. o. B+ ?  n; g/ h& C
  survival of the fittest
* j6 R/ Z+ Z9 o0 E; }  |4 N: O. {: o: C* q
  91! J0 w' D" z" q- u& A
3 b8 d  r3 ~  i+ D9 X
  英雄所见略同5 b7 Z" S5 S( }
, y2 {5 p& i. l
  Great minds think alike.
" P. W" O5 l5 j  l+ l* _( c, ^: [7 c! z$ a8 z
  92
* _( `3 Z8 \! [. u; k. _1 o: ^; _! Z) ]. W# Z7 }- b
  冤家宜解不宜结$ n; C3 c4 n, f* X

) e. G) W- t+ L  Better make friends than make enemies.
" M+ p6 C: g  p9 H3 s% M  w% Y: B5 p$ a. n  L
  93
1 [) G4 n' b8 W6 m, x9 i2 V- \( Y/ G9 ^+ y4 ^; P
  冤假错案8 p' P4 q# n( Y7 L2 \$ N$ |

8 O" ?: t# T6 }  Q& f  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
( }6 u' p5 e) R
, s, t: t/ U. _1 U  94
! v, W% o  l" q6 _0 j7 e: _+ m4 P: U: ?! w
  一言既出,驷马难追
" Z" b0 t9 i9 B$ g0 ~; e/ Y( f. V$ u0 I- S: @/ p8 a; v
  A promise is a promise.' k9 R# J( |- r" o! \9 V0 g2 [
$ l' x( n" \4 H. F4 ]- Z
  A real man never goes back on his words.
: O  J/ f1 |+ @3 t, Q. p% z5 K
5 I# ]2 {% t+ ~7 R( ~8 [2 g  950 U/ ]/ h  V3 N$ R0 z

/ p/ k9 Z0 @$ Y* U; _  招财进宝( E" P1 A4 g/ h. c4 H3 c# q, c

. O. Q. w' G, k, Z1 ]  bring in wealth and treasure' Y, x' v* U1 @- b) d7 J  e4 M

" C7 E% P" y  }- e3 J8 Q6 O1 T' `" {  96
/ W/ x+ t. W' \* F7 k* H6 p: x  ?* Q3 ?2 q- a2 o& U
  债台高筑
7 p+ ~2 s" r  J8 D9 T5 _
, y- d; \- @/ d; P3 G% t9 x" H  become debt-ridden
6 e0 N4 W' S# b% S. w; O9 ^/ {1 a
8 r$ K  ]9 K7 p) h! k  979 Q' |0 J) _: O+ E
) w% d0 v2 _; m2 r) s+ s
  众矢之的# i; {" H% k1 `: d7 g* p+ y, ~

; f+ k/ u  ~6 D6 e  target of public criticism$ k3 N9 |( N2 L0 b# L

" a8 [4 J) `& |+ m6 @( M2 {. I* u! I  98
# F: j( h8 ]$ S" J  g0 D! m1 ?. Q/ A5 x' z7 U
  纸上谈兵2 R9 E2 z' B" ~+ _  }, r8 B# J
, n5 t! W! Y. Z9 M) J8 y8 H2 Z6 x8 Q
  be an armchair strategist; L5 l  Y  [  N8 R+ Y: |8 u
  z1 V( W4 q: N" x/ q( @
  996 s" u4 k3 w1 S8 z  u5 C; l
  h/ ~: N: `) y1 H* Z: R, d
  纸包不住火3 y* B# v/ j$ g6 c& {8 }& c/ ]/ r4 h

) p! {/ D" b6 G5 w1 a  You can't wrap fire in paper./ F: D6 P* Y7 ?- ]9 r

+ h2 H+ i; Z8 r8 E+ j$ m; `7 h  What's done by night appears by day.
: ~, P2 C$ p; ^
$ s4 T% J1 f/ n6 Y  100
5 ~) Q9 n  d* H1 e
% H. f  y2 s9 I$ S  左右为难
  K$ G1 E/ m) ^' K* i- f8 D: k$ h. t5 Q( w+ J
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-7-27 08:20 , Processed in 0.174141 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表