鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 # C8 O. v; z, R$ i- T
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。. K+ m$ E1 l- y- B! Z
) h4 e9 A0 o( _/ ]: s" u/ I- l8 ^比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
8 ~3 c7 D# c2 A- ?
+ c5 y! G7 E w7 p. ]9 v% D3 nFor discussion:
# m$ o0 l5 z5 z: b8 Q1 ?% GI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.8 d% k& W# e- E2 C
$ n. v4 j% u! n: @& f* N( PI agree with other translations: 1 G5 ~+ n% [) _, `8 }0 g
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); & g9 k+ o2 F, k! J4 o! Q
High-rise is not as high as skyscraper;) k2 ]8 _6 K% C5 w4 R; W- @! Y
Tower mainly reflects its height and shape... |
|