鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 t2 m. ?" J5 o: `0 Y7 G一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& V! ]: ?; G4 a0 @+ C+ G0 ~' W& L+ _+ J2 y
"because i'm a woman," she told him.
4 Q' I# ^5 J R( Z# V6 n( [* W妈妈说:"因为我是女人啊."
" ?9 O+ P3 v! L2 \- p% A+ }
% l2 O" ]2 {1 L! x7 E* C; E* U"i don't understand," he said.
3 R7 D2 K5 ]' `; {& X男孩说:"我不懂.
8 \/ ?* U( ^6 q; G
& p, ^8 a0 [; W9 z5 vhis mum just hugged him and said, "and you never will"$ |9 @3 }0 p# m u4 a& U
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) {" q* p/ h# Y5 X/ e: U
, z' x: X5 X: L- |later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
. _. s7 l. A$ F' ~4 \後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; B3 |; Z7 {1 ]2 R; _
1 _& g5 @* A- e p& R
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 I: W% `/ F# c) A6 W+ w7 i所有女人都这样."他爸爸回答.. t7 X# T- W( g- Q$ n: m5 \
) S4 z& }' G* _* r! G3 t
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! m9 s% i I# u6 [- I& t小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.( x0 O% H( g2 S& V! n+ S) p: a
; h) g {' r- P
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* y/ Q3 d& h; F* ]. S
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
+ K/ d( C7 }. _) L, g
/ ^8 n6 N f: ~9 Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"5 F) V6 y! z2 y7 G5 r2 C' x
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水." M; q( J/ v' ]& f7 S
* A6 \& ~6 f- e, O% `( V, x"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
6 Z- V, ~5 b. F% E9 \$ O我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
' x9 |* w I3 {4 G; @6 a1 `$ q5 F* ?" z& T( U2 P
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "% I* Y9 O8 g9 k1 z
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 `. J9 _1 t" W" y' R: R9 X
: Y" u7 M; Q: K- C"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. S2 ?. @# @( @我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
% x& U9 d3 L3 w Z2 H2 l0 Z! f( `$ x4 p
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"# D0 q; ]% ]( d) T- d/ J
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.7 {. L5 n4 ?! Y! h1 l+ }% N
9 l& C7 t! k9 c2 [2 V+ q( B"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"* E, Z4 b! J/ L4 f, `' |7 M
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: S7 b. F& u8 l1 v2 h: |
' f L: ]3 e! M" e. ~3 a
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 H" J) _2 y/ l' d- S9 p最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
$ |7 A/ F" c' k: [4 Q
4 ?6 y" h+ s a+ D% |- N; S"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."; N$ B! r( T& X4 D. }) W1 x
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.3 Y, a- ~$ g j7 O x; I9 b7 o' ?
! n6 G1 w" J. W' O: D
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
2 d' ^2 N' W# y女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|