埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7159|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing., A1 e+ d$ n" K, `- S
+ U3 b- W0 z; Y
Stick-in-the-mud
  [, [. N. r8 B) [2 ^
( D1 O5 W, P+ N7 ]5 E- x1 R9 CMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
, Q% P( F/ c! `4 d- t2 T2 c' f) _5 a5 t( U/ `+ S
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
. l7 C; M# _7 D# l; d$ R  G" p7 V6 ^* x& b0 k" ^
I remember there is a song having such a line.
5 @7 M% p& Q" o2 m! q
" K/ {# R  J; M[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul, r! s7 {5 i, T" j6 A# M: A$ s7 T

- I% m5 H' O4 s2 e2 l# ~1 eMeaning: Tell your private feelings, tell all.2 I% Z; J, {; Q7 {" Q
" ~' `. [: \- p, P  O: q9 c
Example:
. V2 x0 o6 F+ X6 m8 }1 T( a' Q* t: @- f7 u. E) v/ X% H
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>5 r! ~9 p  `, h+ s# [" i; d
7 y* ?  [  l6 R) O7 o
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.. W$ }4 p' T0 c; J# |

1 X( Q  y8 u  k! f! w1 w1 LExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track . P5 p2 P+ M& \3 e
* h" X8 F8 r8 a. h7 i8 c! y5 m
Meaning: Tendency to think about only one subject1 C, t& {5 F" ?  Y$ U2 I
9 d2 ?- ]4 F* N
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.' ]  x3 O) ~! o) k/ o7 V

! ~3 l' Z/ `' F+ i$ [2 L( P% O  d% W. o9 V
" l  e) B/ S1 E( o9 ^! r+ ~
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick, o5 p6 j. @# A) e. M
/ A) n+ J$ c; C2 i+ s9 S) ~
Meaning:
, G7 s7 K9 t7 T  H- s吃亏
" m9 E) k- J  F6 L6 n/ SEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
( |8 |* ~7 k6 x7 c6 S2 S
  u: |! t% N% w" m, ]Example:# [* E0 b/ ^8 _3 f2 k* i
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
% ?4 }8 }# ~& P
" q; h. I1 {5 v; S- p' _. F9 EMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。8 s8 P) F0 l' q7 j) X
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.2 ^& D4 c" S% ^/ x: c, \4 c8 a* a$ _' R
2 M5 u8 S" y3 f
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
" p, z; {: o8 F6 ]
+ n' b+ L5 I& N3 T. F1. Laugh up your sleeve" y( X& B9 v% [2 x
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
& |1 A- ~8 a/ j, a; r( c+ z. t    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧): t1 r* b$ F, c: _" u$ M
% d5 t4 o4 r7 B
2. Laugh your head off$ Y# k7 Q& |2 N' `; ^' J; i: a4 q: J
- E* q, E' q8 }/ n) o
3. Laugh yourself sick
: a" A. z  U: ^+ R0 X; O& ^
) i& y- E2 _' ~; x  A5 f4. Laugh yourself silly; Z7 E) w$ l" F/ E0 y; h2 r

" Q1 l, L: e8 [/ MItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....  P/ Z/ |# g; e6 K; O
9 T4 I. R9 Z* R3 n  c# d
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.- E! A# X) i) G8 y7 c" Q
% O* A5 _; Z1 S9 n( a) `
Follow Suit
+ U; n! d9 L: [0 @& P
. Q/ I; w; f+ t6 P/ PMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There  q- k* X* l; }3 C* X
5 }% N0 {1 G$ U+ Z
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know): f6 O; C+ p5 o( C% r
5 P( F+ I  s+ |. |
Now you make a sentence out of it.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
+ [8 V$ l% {. n8 S5 `) C3 _You Have Me There
8 H4 C6 `' b- c1 |$ s2 V1 k' t7 W$ s
3 e" A8 {! F$ o- h1 T* F"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)% \' @+ I6 p* w* k4 _( G8 b7 v
9 {, b, U0 g4 p3 P7 J- I! q3 G4 G
Now you make a sentence out of it.

: ]: K( j& l) d" E1 I, n) pYou really have me there, Bofa.+ C) N$ g  I$ L) \$ T0 u, `
You got me.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
* i( c4 _. [2 R" }5 E# _( T9 ~' q
7 C" G9 N7 y* H+ v3 ySome more?
2 j  h% z( Z& w9 h6 L1 z# X+ P4 A7 C* }( e2 W3 E' m4 g7 X! R" M% n% z& `
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>; j( h( l0 a, K4 U4 V" Y& y# |; i: G
; G+ |- G8 E# O6 w7 T
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。5 Z8 a: R/ B/ u5 W. n- {8 o
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
: ?' n. a& s  D1 A, J        =when the situation is urgent.
0 f1 t. p+ X/ V$ |4 J* u
1 r! v6 T0 u, X& }" u* Z, i! w
" _0 V. z. j) L<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>' Z5 Q5 C/ s* b

* J0 Q8 o; K: V# K, R6 s+ T" J, g意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 u$ A: c. R4 G  u/ \
' @7 R+ o! _7 e. [, |( c
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts2 f# U8 z, @- l- ^) H0 h
) ^' D) f  i) p3 o; ^+ q/ I$ z" v: @* D
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
+ i% U! j- v7 ]  ]& g- S; U8 K% T( \# Y8 F
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."$ L. P- R- ?2 A& U

: X3 g0 v" F5 w+ kbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 4 J; U7 ]; b7 h1 l4 ?+ V8 G
  "By the seat of one's pants"
6 b8 I. n7 {5 K
: k* f+ E) b( x% C+ A8 mMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
. p9 b" N2 }  A- v/ x0 e9 d' n; R* c4 i5 k0 ^4 k1 U8 C+ l; e* W
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.# J* E9 W$ Q9 U" _! A* E; ?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.: E$ ^& G/ O  m8 a7 }2 h

5 n$ t: {! _; A" i: I) [: P3 YCheck the dictionary and it means:5 ^" n3 Y3 h, ~

5 F! r% |1 ^3 a+ hVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).8 s: U- e0 v0 o$ h' U* \$ j% N

' E1 {3 V) x, U2 z! c! s我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
' s# \; q* _9 |5 o! Z7 L' Y# f6 P4 u! u; ]# l, s5 Q
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?- B5 y9 S# N  V/ Z" ^3 r7 s
$ F0 f# u5 x! @0 E
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend. [& P: g: ~. t- _& q8 n* a
1 x) x0 [/ x# r0 A
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.; O/ S' a. c- o) f, [

! M0 e7 b: x+ O6 g: d8 lOnline Dicationary explains as follows:' P' ^6 k  s& I) e
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
3 f# w* U1 L' H0 d; W0 ~b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
4 Z. i" p/ Q& P# x http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend . V. x1 [) P! B* X2 h' b' H) r7 h
6 _/ w1 C7 ^/ c+ f2 S
4 l, E* R$ _( e0 B% G
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-14 18:59 , Processed in 0.164073 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表