埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2805|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   ; \9 b2 N4 \* u: \2 Y0 f

9 _' [# F* \; a7 A; ]9 dDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。* O6 D& \  A1 M" o/ A2 K: B
9 j4 G2 o' G7 }- F
come on to 对...轻薄;吃豆腐   ) J1 B* k, S, _* Z) Q8 E
- b; W8 y  R3 Z. z: y
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。; T8 q. d* h0 T1 K+ U( q8 O

( d) m: V, J1 e8 b+ }come easily 易如反掌   $ d0 h' L! ^7 p; V: ~

/ Z. }4 K9 ]6 v3 l; bLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。3 p1 _# g7 _! }

8 i) T( q; A& z2 U) D/ Q! v5 Hdon't have a cow 别大惊小怪   
% F* S$ u  _$ A3 C( d, ~- a9 C- U: w% n* O+ n7 k' n
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
8 u$ B: f# r$ L# ^5 d* }! h" l2 p- C' k& H, `$ F
push around 欺骗   # s, f6 v; [8 o2 H* k; H8 b
( ~3 t  G4 p/ ?; B  H6 ^
Don't try to push me around! 别想耍我!
! g& a- @; p: C& W5 a
$ s2 L' d  v' C9 S  d$ G) X3 ckeep one's shirt on 保持冷静   
; L( y2 r, L+ L: z. @1 {7 _0 s! f) y( ~) |2 i$ s
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。. n/ `5 J  Z1 D6 y( X

. s" M- L4 Q2 Y6 T6 z. u) D5 Icool it + \2 E$ p( F+ O6 F, I

/ m4 W4 b! l7 {  R& i冷静一点   
- B' ]: p& q) q# n4 @
) [/ W& @9 H$ M) [$ e) F" ZCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
- x- R' F7 K' z, U5 y3 Q1 C1 j! j9 |$ ?+ H) F, q$ m( H1 l, Q) k0 n5 h; k
joy ride 兜风    " y0 v, V/ J0 ~7 p: s$ w  W, F
3 k9 b5 M, A+ A, V$ {: v6 W
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
( H5 l$ l6 b. G# ~9 F  v8 k! \; ^4 [9 m1 @9 r! d
rap 说唱乐   
8 P. n& n4 V; G7 l3 @
8 ?3 ^. m, U5 J# j1 h. i0 GDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
6 D5 q# d1 N) U# G% e6 Y, z0 _6 z5 m( l+ x5 h
red-letter day 大日子    9 U4 r6 j  C, z* `& q2 h1 w; t3 O

5 m& I* c' Y  ^; D$ W4 ^  l$ |0 GThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。% g: E2 j( b1 s5 S3 [" w4 o

7 Z0 f' Z( z, x4 }. b3 ]7 Q7 v8 Ygo up in smoke 成为泡影   0 S+ r( ?" V+ f7 u

" z$ Y1 ~0 l  ?Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。6 f8 H" w6 L: w- ~9 X& `
0 n, N% |& a% r0 a
hit the road 上路   
% }& _, g6 S( e% ^; ]) @8 w$ y% D! A" M& _; U
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
0 Z* G% c8 N0 ~! S; ^) m8 Z
. a7 d( x& o! d2 G4 ]1 ashape up 表现良好,乖  
9 \* C. q/ b+ T! e' x- |
; I, a0 n4 W+ n3 s% W  }You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。/ B# l% T0 i- D- T& e, v
2 W4 Z  J! J1 a7 W
scare the shit out of someone 吓死某人了   & e; I8 X; ^' X

* M; G9 [: Y8 e8 v# z3 RDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
+ ]1 n$ W2 D6 S
: L* Y. D0 U0 H0 j6 I5 bpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
+ X+ T9 ?" R" G3 B) f
- y, J2 Z; z1 `, }* q  J' [1 ^He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。: {. L% |  F; N7 W. b- t
% t6 K3 z; q1 J% e' T
come again 再说一遍   
) z, l1 Z) d7 ~" g% h4 _- m" e
7 N, e9 @& y" v" |; S( p  ]Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
5 a2 H" q( W" |1 k
$ z/ x& w# V7 Ncome clean 全盘托出,招供   8 @+ C3 _) `% H& @
3 C7 ~5 x, J4 Z7 |( g# Z
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
: Z) @! t% i" v
: x  B& P6 p5 o( I' t1 P. WLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。4 }' T0 D+ c+ B. f4 M; e

6 |; A& X, }5 ]  jspill the beans 泄漏秘密   
& Q& n2 q; b9 q9 e* t% n8 u0 y/ s* H4 D2 U6 t/ J; ^  l3 B4 Y
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
# Z  E3 W* i8 `, l* [6 t/ a2 h5 ~" h$ r/ {& |
stick in the mud 保守的人    ' b: h5 I; [$ K1 j

% q( w, `/ I4 z, Y. gCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
9 E% `9 p( {( G  s* c; ^
# t, _, ]. e. Tjohn 厕所   
+ O/ m! j& u7 c4 k" M
$ }/ t$ T$ ?$ |5 K5 BI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
1 Y1 K  X( ?) l
, s+ m! B$ k+ {" P' mkeep in line 管束  - b# ?+ s$ q! ^) u
1 E; X. a- H: l* |: _
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
, ^; {, R9 h5 ]: E$ |" q3 m. E5 Z9 g; H/ v, t7 W
jump the gun 草率行事   
7 x9 X, i% g! ~3 w7 B! |& P7 E, W/ s6 w9 H
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
+ T) E5 f! u6 m4 r+ K. x6 |
/ `/ I7 {! p% ?5 o  V3 bjump to conclusion 妄下结论   
$ `1 e' t4 ]& g2 ~2 y" A0 L6 U5 `1 a' G
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。+ E* u" N# {7 o) T9 E+ m0 a" h
+ U3 i/ W3 @7 m( R, K
lemon 次的东西   ' r* W9 y: Q# [% w: g) T
4 X& u) m6 ^* K8 v
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
' b8 W% {' h5 V4 d/ u# g/ D* I* J5 r
! \3 ?8 y  g. e9 q( t$ sHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 3 K$ H+ A: C- b, D, F" V$ |
% a! T6 R4 [* ?2 y. ?% N- z
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。3 e- A+ B1 Q- d0 ?9 C& d
9 o' s% O+ j6 q4 L% }
fix someone up 撮合某人   
, k, G' U) E; I- |( u2 M" m' I! ~4 Q" ]7 m
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)* K6 z0 t% X0 j7 ?, t# j% L4 I( W

8 a+ i! J4 E. p# stake a shine to 有好感    & U8 e) f0 d/ V
) J6 e7 ^% {# i( i2 j% d
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。7 R0 Q7 `1 E6 W8 P$ c/ F6 ~; m, \
+ z( v) @7 M$ }/ U6 `
third wheel 累赘,电灯泡    " F8 t/ s  K; P) {% O- ~
& q" p& |  ?9 e! g
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 2 N! e" v9 L$ ]7 [4 b0 U

0 v/ M7 S/ P: hrip off 骗人的东西   
2 ^) p( k9 M8 r, R5 j! k  `* p" a* h  Y2 e  a
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
% o, \  f* R) ]/ Y6 S, A
# X& ?; w, u/ X1 I; M! p9 xDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。0 R1 A3 t% h5 z" \6 n2 L$ K" ^

& M2 ^/ s# |) A1 ^blow it 搞砸了,弄坏了   ; `# A0 Y) [" @5 I. U
7 ]% L1 T9 L$ H! R4 ~+ Y
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。' x5 ~, @1 y6 m, T$ E! s$ x

; h4 C7 T- b- u6 k3 qin hot water 有麻烦   
8 y% R7 P. F" s4 p7 r$ u% V% c) K9 T5 k- ~! b; |
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
# v+ _# M0 n0 ~; y) z8 f3 m( ^+ Y. }& ?$ s0 W& _6 o: V9 ^: o% u
put one's foot in one's mouth 祸从口出   + U7 O" G( m9 r6 z2 g$ H* R
: E4 k8 O( v% v. L& d" j
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
6 D: P2 x* @# v' o4 }) U/ m, r+ Z: N) r% q" h* h
flop (表演、电影等)不卖座,失败   # ?0 g0 ?# a; \# q( X

/ O$ h- S# e8 |9 y4 VThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
! `5 b8 x) Q: j0 W/ `
, u! K5 C3 q$ \0 vdrop in/by/over 随时造访   
, I$ g+ _' h4 k- y) }' H0 u& t: g& U7 B# Y3 R3 S8 a# p! t
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 : X2 H" }9 L9 g6 H( @7 g3 z1 o
9 @5 z& m* S- n
drop a line 写信   
6 Z8 P2 P0 p4 V; s! m1 ?2 q; W: |( c6 z( X; I8 Y9 A+ X
Drop me a line! 给我写信!
) L$ q( w) k) e* J; k* w5 R7 V3 r0 ^! X, W$ ?$ F* v
duck 躲闪,突然低下头   
1 b$ q- w! ?- N4 q5 V
+ d# X2 T: y4 @9 B2 m8 \Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。; n; M! v& w1 J! Z$ }% j& h9 N( i

6 ?0 B* V/ c9 ]5 j& K) e$ p2 bgo with the flow 随从大家的意见   
* R9 Z. @+ V4 Z. N) ~4 f* W( D, T' Z
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
* {) j/ q: E8 o) m/ H% y" ^: U& [- L$ {$ w2 L
act up 胡闹,出毛病   
1 q7 U4 T6 ]$ {( O0 A7 \9 M+ T2 G" y' d
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
; U% [2 a, O) {4 w$ F9 B
( A) i( H1 I7 Z) r/ k! o. G3 F; L3 sad lib 即兴而作,随口编   
6 r9 `; s/ O* ~7 F: P8 [4 B- i
& c" j& H8 b9 w1 ^2 U4 ], PThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    . N2 `; w% I* D+ ~8 w' f2 y7 v! S
2 k0 O4 i, y3 y" g
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。8 E; I) e/ s+ v: M  s9 `& n" l) j

  n  H! E' ^6 g# i8 N2 ?hit it off 投缘,一见如故   
# g3 [( F, T" \: F- M1 j. ~4 c% z9 m
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。0 z( E* q$ O' x; e
$ d9 s3 r% g" F7 x, t% ?! }
zit 青春痘    3 d4 G. C6 _" a9 {; m, ~
5 U2 c" R  A  |  T2 ]1 j2 F( m, j
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
2 t( Y  m- r  [: X0 a7 S# W0 N+ O& G; q' J. b& F) @- S
put someone on the spot 让某人为难   
* d3 e6 Z7 |1 Z( x6 Q# ?
  x. Q' R7 Z' K; c& GDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
( G! p7 w1 a1 X" u
  X5 s& ?* w+ Q5 I2 yracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
, W+ A. c! {9 j  v& G7 ~$ [' X, b1 n5 s: ?% V6 c$ U9 a+ c
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
; z" g0 n" ^. x& U8 U: s, y0 F: `6 E2 b$ @! K5 _5 R
have it good 享受得很   5 h; q+ z- Y- L
" i1 ?6 _2 T0 W  ?# E  Y; g
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。5 j9 t0 F7 M; z, k% Y

+ Z: t; E  F2 q% X! D: H( zdon't knock it 不要太挑剔   
9 |4 r! V3 @$ a; X$ A1 Z1 I, g
5 K' s  L% C5 x! s. l  DDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
& R" R  k5 a3 I! ^' L  e8 f$ f3 g
  y: d% C1 N1 I$ }5 U/ H/ tpig out 狼吞虎咽   2 o/ P0 z- c* V. w" {
! V% l! J1 P2 Q
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
% f  E$ _0 |0 g  _5 t" {( [% s0 ^3 C4 v9 g  _. ]0 a9 U! b
down in the dumps 垂头丧气   , o6 m2 X& T9 r+ n

0 V! a  S4 Y$ ?6 m8 WThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。8 r. [9 e/ N/ E$ o5 j
8 v9 T. H1 i4 ^. H; R
horse around 嬉闹   / k8 [3 H1 Q# r& F: O6 Y

: P6 }# D/ ?( w4 q  ZWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   % E! Z8 d2 B1 T% _
$ X5 y" K# e' ^9 f8 P/ e1 K9 ]
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。" a$ }+ W9 ]# Q0 q' @) X8 e  T& S

6 r. S! a4 _" Ggo whole hog 全力以赴   
( R. m. ~2 \# J. o9 {+ F* w9 l' |7 b3 H6 D# a4 K
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 1 j& Y2 y" ~. C8 e$ b1 ~
) b) y8 p3 w3 ?( n- j! j6 e  p
get the ball rolling开始   . d' o* W: E: g/ x% q

9 \3 }0 p' K6 r! Z9 p8 N; ?" `, zLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
$ Q) T/ r! L8 K; m5 Z, Q3 y) Q9 ?( B! H9 F8 r, [; t
get on the ball 用心做   # F4 S8 V- R+ E, Z7 N/ i& [7 u$ U

1 N) b) }& O& g, PIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
  `7 g1 b) R$ @6 c! ?
) m; g9 p1 l: ]8 {# X. }lady-killer 帅哥   & u8 B. z. C% K" j& _. B
7 U- w; F" V5 o& y
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
6 O8 ~( e# r) f" [1 _  W
# R4 K+ V9 @' X: ~  A& A  rlay off 停止,解雇   
0 Y  J; c4 E" {9 s  @* @+ i7 I4 u% `9 O/ I; H
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
+ r2 s0 o  M9 H6 D: h& g* Q7 @* ^- l6 G5 i
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!- O1 |, u; \. c0 S
7 o% A7 K; z* ~
have a passion for 钟爱  
* V1 Q/ @, {0 U$ I9 p, E% ]4 D5 b7 s9 e) q8 r+ }
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。/ @. K* ^+ A8 F& z+ H: z

" |. ?7 J8 n5 [" g1 e* opep talk 打气,鼓励的话  
9 h* g$ c: s. B+ R) `- s- o
4 j) c3 Q1 w4 aThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。; e$ Z" y% U; Y# b1 O; }

4 }) [/ o" R* Ipick someone’s brains 请教某人  
' Q( u  I  W; y; X( R- B+ x: l, Y3 I$ i, d: N1 i
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
% R" Q% [3 Y7 x/ H
* q* [6 @$ [/ |) U  i% m8 l- t* z7 `; Hpass out 醉倒了  ' b# m, v* T, g& H& C: w6 v/ ~2 [
3 @- ?( i7 ~3 N9 ^
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
& z, i8 {! U0 ^" O, j' a& e( t5 p2 a5 B# K5 T, D8 g# f8 t2 R
way back 好久以前   
% S# S* \* G( k% I7 U  p+ E. N. @  f. a& Y; u$ B7 F4 L; W$ o
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。: g4 f# a7 Z4 [: |5 i  {

" ?. v" A( m6 Y6 p1 s  a8 \hit someone with a problem 让某人面对问题    q/ k* k7 i+ X3 w5 v
/ K! @4 _& V0 H2 I( l: M
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。
( I' ~& `' z5 [8 P
, `+ W! a; `# |# b7 L$ |& Bhave it bad for 狂恋  1 ~9 S2 a7 Q3 |, [
; p3 c9 Z" q7 _( O6 i4 V3 O8 R& k
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
9 o9 ~; u; K2 Z) C! M# i. ]: f/ H7 A, Z* b
hung over 宿醉未醒  # b' Q1 f! d& T- [+ [
0 _, W+ F) Q  F5 h* P; G2 b8 v# p$ \
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。5 M+ C6 }$ i1 o( i7 J0 t0 H

+ X# G4 ?+ w3 S  b0 o4 F% shas-been 过时的人或物   
# [' ~3 h6 V/ S1 t4 _
+ p0 ?+ S) Z  {Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
, s" o4 h' k; G; a. |  J7 ~( A8 [5 F  n1 q' S1 S
have a bone to pick with 有账要算  
* p/ V# `, z) o! }  i# ]: L9 A
. P+ ^0 _( n; j7 X5 ^( _9 c' eI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!! s6 o! }: e' x. P7 j

$ A$ J# Z9 b* g$ d, @% I. N" @1 u
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
3 g5 g+ ?/ C! j8 a. g欢迎!
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-28 04:18 , Processed in 0.120416 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表