埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8270|回复: 17

英语谚语佳句推荐 Zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-4 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
: E! I1 N. @  k) |. y不善始者不善终。
; {% g4 [8 A4 g2 a( I' yA bad thing never dies.
2 {( C5 h1 A4 Z( x# i* ~* J6 J遗臭万年。
3 y9 J! p3 K! q( l# FA bad workman always blames his tools. 6 \- a( P' c1 u8 C0 [& x- L9 s
不会撑船怪河弯。
" J9 F# R: E9 Q4 Z3 T4 rA bird in the hand is worth than two in the bush. ' Q( R( N3 D6 {. H! A2 @0 l
一鸟在手胜过双鸟在林。
" Z& ^0 f' c: c0 i- C% h1 BA boaster and a liar are cousins-german.
4 R3 P6 r. w3 U0 b吹牛与说谎本是同宗。
4 o# @1 }9 ]9 r1 W  gA bully is always a coward. % V' t; W1 S1 b  R
色厉内荏。
* ~( b' v3 t- l6 H4 Y. xA burden of one's choice is not felt. 2 M0 P2 k9 f% ?6 M
爱挑的担子不嫌重。 - p% ]5 q3 C- Q
A candle lights others and consumes itself.
5 P, i8 N( Y0 _5 L) u蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
; v6 S( H5 ^0 S) Y' tA cat has 9 lives. 3 O8 e6 e( G6 r8 c& e5 O& E
猫有九条命。 5 a/ s( @' ~0 N; @# ?; d% P) `
A cat may look at a king. 8 i0 Q0 m5 K9 V. p
人人平等。
1 Z1 q7 e! f: [% A! E$ @A close mouth catches no flies.
, x  b& Z1 _9 ]病从口入。 ; G' T0 X- `- O6 r& w( J4 U$ r
A constant guest is never welcome.
! e5 f4 f9 S$ d8 K9 V. l, M  N常客令人厌。 & Z+ [. T2 i& c1 T$ E  D' o% V
Actions speak louder than words.   m7 v+ Z- a# b3 D9 t
事实胜于雄辩。 : @# o3 P+ w& ^2 T8 {5 c( R
Adversity leads to prosperity.
% e2 O0 Y& G9 R7 K; e穷则思变。 ! s! h6 g( s2 k: j6 g
Adversity makes a man wise, not rich. 3 G# S- Y! N% }- U* Q. s) k$ |
逆境出人才。 * R, y3 B) k# \! q! w, O: W
A fair death honors the whole life. , @$ r% h/ x, @" s/ V9 W- h. l
死得其所,流芳百世。 0 V. s+ d* u( c, M6 v: N
A faithful friend is hard to find. 8 e6 `( \- B: r+ U" w# K
知音难觅。 5 u0 `, f8 k6 r# Y3 X0 m
A fall into a pit, a gain in your wit. ( {/ G( A2 J5 x& E
吃一堑,长一智。 ' M2 ?  B4 X% H# [
A fox may grow gray, but never good. & S" k4 G3 v" a- A3 d* m. g
江山易改,本性难移。
# R6 p" Z# }# vA friend in need is a friend indeed. % c/ K! [* K+ A2 X% _
患难见真情。
( r9 L) E" j; J$ |A friend is easier lost than found. " i8 \7 h. {, n) J$ l2 ^$ y! Q
得朋友难,失朋友易。
3 O% f2 b) d, [+ SA friend is never known till a man has need. : I# F8 @2 i# L' V* I
需要之时方知友。
( w- [" C6 X7 p5 @. zA friend without faults will never be found. ! |* p$ W; i$ W
没有十全十美的朋友。 ( J1 c. q% \8 @2 g4 s
'After you' is good manners. * b7 C3 u6 g; d4 s& ?
“您先请”是礼貌。   `* T% I' m( }3 Z
A good beginning is half done. ' D% G1 v% \% A* A2 e# Q( i
良好的开端是成功的一半。
$ ~( [, u% ?# A3 dA good beginning makes a good ending.
( d8 I7 g  B1 }7 o6 w9 l善始者善终。 - P% z3 h  h# J& G$ s0 P
A good book is a good friend. ) R' N* r% c8 y7 e  S9 j
好书如挚友。 + U2 z) V' Q1 A1 X6 L4 o0 t8 _: p
A good book is the best of friends, the same today and forever.
+ F/ S! z# ]4 M" D一本好书,相伴一生。 : @! u5 ]0 q- R3 ^6 `( P
A good conscience is a soft pillow. 6 o) V7 D) A! {3 @9 z# d
不做亏心事,不怕鬼叫门。 ; {, h, z, M! O, i* B- v$ u
A good fame is better than a good face.
: V/ B. T" x  A美名胜过美貌。
6 Z* S9 w. b% _6 ~A good husband makes a good wife. 3 u* q% s9 C+ i# ^
夫善则妻贤。 % k7 ^3 H- p6 Q8 R0 `+ {4 m
A good medicine tastes bitter. % ~' x& n. Z- J& i
良药苦口。
4 Q% K& p" ^$ uA good wife health is a man's best wealth. / Y  y' T$ j# r; q: }; }0 x
妻贤身体好是男人最大的财富。
5 q: U! u7 F8 F& }A great talker is a great liar. - E- ]3 ~2 m3 [& @9 {" \" A
说大话者多谎言。 + X. ^% w: M% _+ t5 z  s$ Y
A hedge between keeps friendship green.   C1 ~+ s9 w+ V( q5 @; {9 c( U
君子之交淡如水。 ) Z; m" B% t  L, H
A joke never gains an enemy but loses a friend. 7 d# ~. M; X. n
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
) B+ U/ l7 V" x/ dA leopard cannot change its spots. ) U6 z6 W3 e, h0 K" M
积习难改。
* d! O, R2 ]' M2 S7 KA liar is not believed when he speaks the truth.
; f1 }) ]6 h8 v$ F& b; ?说谎者即使讲真话也没人相信。
4 m) u8 ?& ^5 [( j% c5 fA light heart lives long. / V* d7 r# x/ _) u' O
静以修身。
( I' M: V% l* c5 YA little body often harbors a great soul. 5 A/ e- t5 L+ e' I# q
浓缩的都是精品。   B3 x7 T  b/ s% G, _2 J
A little knowledge is a dangerous thing.
9 U7 a. J7 s3 ~7 T! N) _一知半解,自欺欺人。
0 c- n4 ?# ]- [. D- F" OA little pot is soon hot. ) v$ z* ?0 U1 [6 \; U1 V
狗肚子盛不得四两油。
% `' Q) ^+ k5 E. u9 Y1 }( `All are brave when the enemy flies. : H8 Q0 C- N  o4 {, j
敌人逃窜时,人人都成了勇士。 6 }+ C8 o, N) y& @  C
All good things come to an end.
; Q: N7 ~: h( m7 w: f) v0 M天下没有不散的筵席。 $ s; }' X' b4 X$ ], L
All rivers run into sea. ( P9 A7 r- _6 x2 R9 v. R( V
海纳百川。 % G$ c& d# i7 K1 {  Q' ?1 b
All roads lead to Rome. - W4 ]: ^) |, {! H( }1 z
条条大路通罗马。
5 |( q) L4 g  X: Q0 R" pAll that ends well is well. 8 q1 ^. G" d! D' p
结果好,就一切都好。 0 ~/ v3 @. w* J5 C
All that glitters is not gold.   |3 E& m1 f7 k6 p+ X6 r7 C5 z6 g
闪光的不一定都是金子。
/ X5 Y; ~, f7 A' `; ?# lAll things are difficult before they are easy. ; Q' C2 ^5 w& N% @, n
凡事总是由难而易。
% w' l5 X; B7 _  z8 zAll work and no play makes Jack a dull boy. 6 l0 n7 l  P# S- H1 z+ s5 w/ [
只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 8 m" j0 P" s% ]
A man becomes learned by asking questions. 3 e# {- B: o9 e7 Z
不耻下问才能有学问。 3 f) l1 r( L! |* T; W) ~
A man can do no more than he can. 0 I6 o4 U$ u( _$ w
凡事都应量力而行。 1 q4 ^4 a6 e; h; M& a
A man cannot spin and reel at the same time.
5 A) T1 h% Y* Y9 |- G一心不能二用。
' j; F! |/ z" e0 H8 _A man is known by his friends. & \8 [  r7 d4 U# x+ e
什么人交什么朋友。
. |' a$ h& k" h! xA man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. 9 J7 ?: T5 O# K* k9 s2 `
光说空话不做事,犹如花园光长刺。 6 o! P! O6 z/ A% Q
A man without money is no man at all. 2 r5 S8 c0 F& i; [
一分钱难倒英雄汉。 ) W9 B  A# Q, a  s+ a2 s0 |
A merry heart goes all the way. # q' _* |) h& Q9 F4 h
心旷神怡,事事顺利。 * B2 _6 h$ A# W% T- i3 R% y
A miss is as good as a mile. 5 L4 |4 m5 {1 G
失之毫厘,差之千里。
" S9 M" ~; q9 z: J$ sA mother's love never changes. ) ~9 U& \1 Y  w0 L- r% `* [
母爱永恒。
2 {, F6 c' f3 ]5 x$ b, S5 [& @An apple a day keeps the doctor away. - q/ G7 P# @+ z0 c* H
一天一苹果,不用请医生。
1 _+ A" H. c$ z/ {! o4 PA new broom sweeps clean. : [6 G8 F7 P! j1 B) D. u- ?
新官上任三把火。
' P& z. `- j+ d  x- M" [* t3 M0 HAn eye for an eye and a tooth for a tooth. 2 R; r0 v+ x. t& s0 a
以眼还眼,以牙还牙。 + J9 q3 X3 n) c
An hour in the morning is worth two in the evening.
0 g: ?" ?: w, m一日之计在于晨。 * }; x! B% y9 J5 z( R
An old dog cannot learn new tricks.
2 J$ p" ?  l' Y+ _( }' C& f老狗学不出新把戏。
8 F9 A- `1 T8 w: T: l% v' v  NAn ounce of luck is better than a pound of wisdom.
$ u( B6 O- E* T5 E聪明才智,不如运气。 2 Z$ K( \  }: H$ B
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
7 G8 X4 h* f0 H( T) t1 q4 G" j预防为主,治疗为辅。 % x6 _1 ]9 h, H. P+ k$ j5 n7 r
A rolling stone gathers no moss.
* ]! d3 d/ K3 `  F& W/ D' [5 |滚石不生苔,转业不聚财。
* R, j$ ~9 ^+ j3 rAs a man sows, so he shall reap.
9 r+ F; Y; d% s8 m3 M种瓜得瓜,种豆得豆。   R+ [. t5 K: Q) x6 _7 ~
A single flower does not make a spring.
5 e/ o* Z8 H& O; q5 ^" r一花独放不是春,百花齐放春满园。 ' H' h, U. W5 n% f/ J
A snow year, a rich year. / z# d% g+ X& v4 D
瑞雪兆丰年。
5 U+ X7 F: ?0 h) oA sound mind in a sound body.   ^  ~5 N8 Z4 x2 o
健全的精神寓于健康的身体。 . @+ V/ _& i! d& @- a. }  H
A still tongue makes a wise head. ' K0 V$ I7 U) ]2 S# v. q
寡言者智。 % A) `6 R. A, a
A stitch in time saves nine. # M3 g! @3 V5 V5 ?, l2 L& f$ S
小洞不补,大洞吃苦。 2 o, f$ @  R1 M$ U1 G
A straight foot is not afraid of a crooked shoe. * M/ {9 E& Q' T! J- }7 w
身正不怕影子斜。
2 z- u5 i& A2 J) D  CA wise head makes a close mouth.
, p+ K. e+ p3 P! x' Q% R真人不露相,露相非真人。 8 x3 T& @: }1 z3 V( }( J
A word spoken is past recalling. 6 @3 o' \$ q8 }0 \/ l
一言既出,驷马难追。
1 W0 w3 {0 I$ H! `5 Q! M. \+ IA year's plan starts with spring.
' r, }' I# f& Y0 E一年之计在于春。 9 `7 s; q0 R' d1 X$ j0 \
A young idler, an old beggar.
0 Q; j5 y( M) ^$ W" y) ^( a& ]$ m少壮不努力,老大徒伤悲。 0 k" e) v& X2 {% a  q. j
Bad news has wings.
5 Q7 v! @* @/ }  a' t& ]" C$ d好事不出门,坏事传千里。 * @: D3 q, `( ~. L: L6 A5 e
Barking dogs seldom bite.
. [9 x2 {1 m# q' h; F吠犬不咬人。
/ J! h+ X- Q! @' Z5 X3 y3 b- KBeauty lies in the love's eyes. 2 W* N' s. m3 N$ N' \) d9 g
情人眼里出西施。
  [9 i8 j7 `* w( a, ~( |Be swift to hear, slow to speak.
/ Y* ]2 U. v# T, H听宜敏捷,言宜缓行。 # X/ }( E/ X$ V+ s
Better late than never. ' K% Y/ ~3 W# ~2 u
不怕慢,单怕站。
" Q) `3 a) J1 a( DBetter to ask the way than go astray.
% h3 c/ _7 X# j: M问路总比迷路好。
8 _! n5 X( o1 w+ T) SBetween friends all is common. / S9 w# r0 d: A  \
朋友之间不分彼此。 ( I" k; a/ K0 `$ Q& ?$ ~8 u
Birds of a feather flock together.
( @% M( C$ `5 z. V/ u# L" Z, k物以类聚,人以群分。 0 F. z: s( x3 A, i' A1 V7 J
Blood is thicker than water.
% C' s* I+ M7 Z/ Q& Z, I' r; J* v血浓于水。
/ s( j7 ^, Y& z' k/ r* o, }# IBlood will have blood.
1 I1 Z) r+ M* u9 H# v2 c$ @血债血偿。 9 V# Q2 U- C# `8 a- P$ _% `
Books and friends should be few but good.
$ i" L: w6 M$ {8 m读书如交友,应求少而精。 - ?: b7 K5 I! O, `% w/ Q( C$ m
Business is business.
: y. i* t$ G3 D7 _公事公办。
1 J* O) g0 U7 k7 N. ^Business is the salt of life.
" P" r" |8 _/ c, U3 U) s8 H/ p事业是人生的第一需要。 + i1 S0 D, h. V2 e$ \. ]
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
( v1 f) t' w* o) _5 s读书使人充实,交谈使人精明。 ( T9 M  Q4 x6 i- u' @: H" y
Cannot see the wood for the trees.
! |2 n7 |  C8 W$ ^一叶障目,不见泰山。 , c; E! C  E1 y- `& X
Care and diligence bring luck.
/ G. g2 L( t4 w& A/ p  D9 ~谨慎和勤奋才能抓住机遇。
! Q" _' r0 k; q: P* B. xCaution is the parent of safety. ' U; V6 Y% H4 q) i  |
小心驶得万年船。 " K6 T! E# z1 {: S) m  c' w- ~
Cheats never prosper.
" K8 e* D% }* o4 [9 a' I骗人发不了财。 + p; w0 Z: X/ {) D- @  O  Y
Children are what the mothers are. 4 T1 h/ i' w" R8 x3 n* G! Z/ z
耳濡目染,身教言传。 . v* F6 d7 H8 K4 X
Choose an author as you choose a friend.
; W: ~$ D6 f& h9 ~# t择书如择友。 * x; M1 r6 u; B) }: e
Come what may, heaven won't fall. # P* H, [& |5 d1 k
做你的吧,天塌不下来。 ) e* ~1 H, Y. |6 k1 i! i- L
Complacency is the enemy of study. * w5 x  J5 |5 {* @$ |  T. ]9 l) n  y: b
学习的敌人是自己的满足。
' J" Z, U( s* W+ A4 \( MConfidence in yourself is the first step on the road to success. $ _! H) W" p+ I7 v# b, ]6 s% `
自信是走向成功的第一步。
4 O9 O* }3 T) T1 |  lConstant dripping wears away a stone.
6 ?4 q- ^  w; ]5 P6 r& ]水滴石穿,绳锯木断。
- H9 {$ }4 y4 XContent is better than riches.
8 [/ @" N8 C( n6 f6 T知足者常乐。
/ B" G3 q% Q1 x( m3 h+ JCount one's chickens before they are hatched. & v4 j1 G5 J0 q( F/ L1 x% @
蛋未孵先数雏。 ' ?; n, `4 u- s4 c4 g
Courtesy on one side only lasts not long.
1 ~: B. p" u8 a8 z3 n5 X来而不往非礼也。 * `1 L2 b- v/ R
Creep before you walk. ! y7 P0 T# r8 X  f' o$ e/ g
循序渐进。
" D% l, c8 n9 D/ Z. {7 `* NCry for the moon. ! Z# ~! I& k! l9 E) e, _$ j
海底捞月。
  t  H* H/ ^' l0 l% FCustom is a second nature.
% ]& {/ E% A" C3 Q  T( h习惯是后天养成的。 - B- i( ~8 [$ u" }
Custom makes all things easy. 0 w6 k  V# P. T( R: X2 J  `
有个好习惯,事事皆不难。   F+ m! c0 ~- S% y) h* Y0 A
Diamond cuts diamond.
8 X; G" Q* N' W( [强中自有强中手。 " i7 E! p. @4 y
Do as the Romans do.
2 z2 S; m" W* b! ?8 B$ u入乡随俗。   \- j) a7 ?5 W8 G1 h4 ?! v% S
Do as you would be done by.
6 x# H3 Q9 a5 ~) o  x* d/ z, t己所不欲,勿施于人。
, l# t; W. S7 ~Doing is better than saying. 2 ]) P9 U' L3 T% Z
与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
/ q+ P( F+ V* G2 d1 K1 k2 tDo it now.
: g, F, w7 Z/ }! @* x" D机不可失,时不再来。
3 Q* o6 {1 e+ K- {" pDo nothing by halves.
" v1 |$ c: p  c9 @凡事不可半途而废。
+ r  w7 h! s) o4 i9 a) uDon't claim to know what you don't know.
" ]+ @4 k2 K) f! ]* r不要不懂装懂。
& J* g  H5 S+ z, Z) ~' S- x7 GDon't have too many irons in the fire.
7 {4 ?2 ~0 ^, K" K4 X不要揽事过多。 # o0 o. ^' F2 e9 }* O# v$ ?4 w
Don't make a mountain out of a molehill.
0 P; R0 H% B* Q- v7 B, d不要小题大做。 3 v- d4 _' r! {% V  Q
Don't put off till tomorrow what should be done today. # b4 c" m% g5 t4 o' H
今日事,今日毕。 9 i1 I7 k5 k& }4 B
Don't put the cart before the horse. 2 E9 O( Y% Z9 m& ~
不要本末倒置。
. X5 ^  N* x. b+ zDon't trouble trouble until trouble troubles you. & t9 F6 w2 t* ?, U
不要自找麻烦。
- |4 Z7 W! c# ~6 `- B2 ?8 kDon't try to teach your grandmother to suck eggs.
! ?' J: v9 Q1 `不要班门弄斧。 2 @" h! @& O  W3 c
Do well and have well. # Y& \9 Z/ N+ @* f$ Z
善有善报。 # c: t4 R2 x$ ?
Each bird love to hear himself sing. 2 o7 N+ c7 l/ z
孤芳自赏。 1 l% Q: [+ g' T7 f7 K
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
7 b$ p8 w, s0 v1 \: |5 o0 l- Y, \早睡早起身体好。 9 F) [5 C9 y/ n+ h+ X2 X+ v% L
Easier said than done.   ?8 |* }% b& ^% G+ j( J- m  |0 B: z
说得容易,做得难。 ( b1 V& D) U2 k* z2 z( |! ^
Easy come, easy go.
$ {. l) @( y- C4 b. S: H来也匆匆,去也匆匆。
6 L& h+ \+ v) M( U4 i! J3 k8 fEat to live, but not live to eat.
- ^4 |$ C; x9 N& b+ e: @, f人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。 - O  |. e* J. d, m  F8 h: }
Empty vessels make the greatest sound. - v) E6 ?8 u2 l' |1 g) c1 ~
实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。 1 A0 u) n' w) S4 B8 p; j
Envy has no holidays. / z# k0 p: d5 h1 m
忌妒之人无宁日。
! [! m& E$ p& q. F" HEven Homer sometimes nods. $ Y# y8 {9 K- f4 B4 a! W
智者千虑,必有一失。 0 N0 [: v1 f% g; X
Even reckoning makes long friends.
, d9 g' N+ \2 N4 ~( o亲兄弟,明算账。
' w! Z" V# q& u8 X$ m* UEvery advantage has its disadvantage.
/ Z/ \- [5 G* x  {0 F有利必有弊。 : A$ }; w8 f9 c! O: V( }3 h
Everybody's business is nobody's business. ; [6 g$ K7 L% [: ~
人人负责,等于没人负责。 7 r- |$ }! P- S! ~6 P6 u3 ]/ C
Every day is not Sunday. $ x! {6 u7 \# u( P3 U4 {& i8 R
好景不常在。   x! \* T4 r3 U" R6 B- O; c; n* t
Every dog has his day. ! v( [- K) V6 d" P8 w- M
谁都有得意的时候。 " a- E3 f8 C! r8 F$ b8 h$ ?. K# p
Every door may be shut, but death's door. 5 N: k4 p7 z, Z0 o2 E; A
人生在世,唯死难逃。
7 D5 R  h$ n9 U6 mEvery heart has its own sorrow. 6 ]2 O1 X# [0 g) z  O+ Z
各人有各人的苦恼。 * |! n  W! W3 |6 r4 {
Every little helps a mickle. / P0 v6 y4 D9 G5 u% `6 n
聚沙成塔,集腋成裘。
8 J; k/ k, H5 p3 K3 A0 Y4 _$ g( @Every man for himself, and the devil takes the hindmost.
7 k% {+ S$ g" F6 q# U, l6 ?1 m人不为己,天诛地灭。 2 t$ D/ ]: V6 q3 W4 \: \+ |6 [! a
Every man has his faults.
. R/ J: N1 A4 q# t( W6 ~1 Q金无足赤,人无完人。
; U5 m0 O" \" e0 o/ \, l; \1 P9 y6 OEvery man has his hobbyhorse.
& I/ |; r0 P' @, I; t7 H& v: J& }萝卜青菜,各有所爱。
$ T' `! V6 t  l9 R- p0 q' j/ Y  cEvery man has his weak side. & v. ]+ S/ A. c
人人都有弱点。 ( Y$ n, U3 `& f# \
Every man is the architect of his own fortune.
2 ?$ x2 U) b- H5 \9 }自己的命运自己掌握。
6 j/ p; g9 X. H3 D" B0 h- ?0 \7 pEvery minute counts. - P7 R8 `& E- C( @
分秒必争。
( h& [$ O$ p) B: f8 X1 CEvery mother's child is handsome. 5 E$ H! s. N# a# m8 V& B' o( s
孩子是自己的好。
( `* d+ P& w+ d' u8 z1 ~( H- O0 KEvery potter praises hit pot.
) |+ o+ Y7 j+ n! k* R5 \王婆卖瓜,自卖自夸。 8 p" j6 C8 \5 o
Everything is good when new, but friends when old. : [) h  Y: [0 b' p6 j' {
东西是新的好,朋友是老的亲。
( s' t, D) A5 H$ g! ]% XExample is better then percept. : m* e$ s  P7 X( [* \" e: N
说一遍,不如做一遍。
- ^( X8 p$ c7 D' c% Q7 cExperience is the father of wisdom and memory the mother. 3 z* [: ~) g. a: y% P' o" K
经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
: h/ I# o, q3 f, YExperience must be bought. 3 ]. R3 R  G# O; b; ^2 M  I7 q0 T2 ]! ]; N
吃一堑,长一智。
& J- s# g- z; E2 Y7 ]+ {Fact speak louder than words. # v( F7 F: f# [0 a* B" p
事实胜于雄辩。
) b7 J% a# R! v8 B. FFailure is the mother of success.
6 s  T( E/ H* U$ z  v/ Z. q失败是成功之母。 & N" `3 j" ]6 u- Q9 P% q
False friends are worse than bitter enemies.
6 E: j* L# B: d, F3 ^明枪易躲,暗箭难防。 & c/ f: I6 V9 n5 N
Far from eye, far from heart. , a+ }) L/ c( ]; p. I% o
眼不见,心不烦。 - G/ s9 \2 d+ x% ?
Far water does not put out near fire. 2 a* ?7 Y8 Z% ~$ x: P* t. Q
远水救不了近火。
7 P. W+ p1 {+ h! H! Y: nFaults are thick where love is thin. & G: L& C. J; F' {& i: S
一朝情意淡,样样不顺眼。
! {: h% p& C& k7 wFear always springs from ignorance. 8 e7 |- Q# T' u0 \' W
恐惧源于无知。
0 Z' s5 v, G, R5 H' W# L) L3 U, UFields have eyes, and woods have ears. 7 S8 j0 ~5 s5 W- ]( p7 x% u
隔墙有耳。
. n& D2 Z( K* V( \% m/ \* o  y; JFire and water have no mercy.
- Y6 t1 U# {  Z( ?0 v水火无情。 4 v( e% G& i; h6 G* z* p' c
Fire is a good servant but a bad master. : J, v* P$ S1 \% E, h1 E
火是一把双刃剑。
. N. R* n& A, ~3 @First come, first served.
$ c" v" Y! n  x6 }先来后到。
5 _5 [% ^0 P1 N) s4 K4 t) v2 LFirst impressions are half the battle.
: N5 o  s+ W# v0 w1 Y初次见面,印象最深。 5 \7 l% ^, O2 M, T- Z8 R
First think and then speak. $ J/ @: t/ x# t
先想后说。 ' X1 D. P" V1 w9 x4 R
Fools grow without watering. + D! D& B9 Z( V+ ?1 e9 L
朽木不可雕。
$ g$ ^5 ~" b5 [# s- T0 x0 I- _Fool's haste is no speed.
, t' M; E0 k/ y/ G欲速则不达。 7 c. V( U0 l, r# Q( n7 }6 R2 K
Fools has fortune.
* a5 }3 x5 f5 w2 ]- v2 X呆人有呆福。
  e$ h0 G3 \& MFools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools. 1 U7 b% |6 T( x% w% p
愚者不学无术,智者不耻下问。
/ B9 |0 x( m6 L5 t3 }7 A# _Forbidden fruit is sweet. ( A, ]) N" x( [( I
禁果格外香。 ) Z; A: L9 W# e8 F
Fortune favors those who use their judgement. ' F  ~: x2 q3 \! m& K- s
机遇偏爱善断之人。 - I6 i9 Y7 c! Z* R* E' X  [8 N& H
Fortune knocks once at least at every man's gate. + e2 h( w) v8 W
风水轮流转。
  |* M& O" Q1 QFour eyes see more than two. # x( O& G: |- X1 d% Q
集思广益。
4 m! C1 _$ I4 e9 y9 tFriends agree best at distance.
" N. i5 r; }  x4 p4 d朋友之间也会保持距离。 # O( h6 K# P2 R. ]/ d
Friends are thieves of time. 8 h' h' M  n5 {+ f2 E: M1 e! @9 I
朋友是时间的窃贼。 / D4 H8 |7 T! n
Friends must part.
. a  a: F: I$ `5 T5 E- b. t% F再好的朋友也有分手的时候。
, F' P, \; Z4 g3 R# X) PGenius is nothing but labor and diligence. & z+ B- `  S0 r& S- {) l, m
天才不过是勤奋而已。
8 j# m7 u' c' H  ]2 y; ]Give a dog a bad name and hang him. ; C5 Q. {' T! G& Z/ q& d
众口铄金,积毁销骨。 , k) Q% f3 j# v) Y4 @2 Y& J
God helps those who help themselves.
: y5 i: L4 H- T4 H) z& r% o4 |9 b自助者天助。
4 R* P0 R* Q' S* Y) [. }% o- j+ _% NGold will not buy anything. 6 A9 ]5 s3 u  I
黄金并非万能。
% ?8 D( B6 p: r  iGood for good is natural, good for evil is manly.
1 a1 U1 W2 v# w/ b1 [以德报德是常理,以德报怨大丈夫。 6 S$ e& N+ D! }* E3 k
Good health is over wealth. % A* p0 m, W8 [* v# D
健康是最大的财富。
; c, Z( X" [. }0 WGood medicine for health tastes bitter to the mouth.
( F$ i) Y7 J  o; |良药苦口利于病。
1 d  h: l+ Y' R7 K5 a( c7 v5 L" uGood watch prevents misfortune. + }7 C, \  [5 I% o! G- s* K0 _
谨慎消灾。 # u3 U( i+ s& a' ?; m
Great barkers are no biters. 4 Y# h- O. V- N. H4 [$ f1 L
好狗不挡道。 / U+ K/ }+ t* u# n$ r( ~& R
Great hopes make great man. 7 z- E/ T/ U* m8 u& R4 o
伟大的抱负造就伟大的人物。 5 E1 v! s  X% l# x; {& P
Great minds think alike. 7 g; ]! `/ A: y" K
英雄所见略同。 ' E# ^5 T( ?* X/ S2 ?
Great men have great faults.
* V, r/ y/ o7 O; n5 K. e1 l英雄犯大错误。 / r7 O3 f% J3 I) x) K) i
Great men's sons seldom do well. / @3 I% z+ \! D; H9 Y' l8 ]
富不过三代。 4 p0 D; F# Q6 L# Q% z
Great trees are good for nothing but shade.
2 B) j, X' _$ A  L大树底下好乘凉。
* ~' p; `' I2 u5 A( S; [. p0 G. |Great wits have short memories. - S1 a& y' ?: E* a7 ]
贵人多忘事。
2 ~5 }' o# r$ D: yGreedy folks have long arms.
. m( u/ i# h: X心贪手长。
7 N2 i1 \% b  J! H; r: g& m- ]1 RGuilty consciences make men cowards.
( {' z8 `; q3 F1 g. ?- |' j做贼心虚。
* M, s& v# N5 K( h: }3 eHabit cures habit.
( }# l+ s/ `. ~心病还需心药医。 6 H, W) C, M. Y9 P. f
Handsome is he who does handsomely. ) Q5 M- {# o4 M
行为漂亮才算美。
9 a- Q! G. _- A5 z. d, [* T. B1 XHappiness takes no account of time.
9 ^4 V2 X7 X) J- _欢乐不觉时光过。
8 F# O6 Z+ N; K; k# \Happy is he who owes nothing. 5 i' g- H- |1 [  f" S. |" W% P- d* G
要想活得痛快,身上不能背债。
# [# b/ b  A, G, M  UHappy is the man who learns from the misfortunes of others.
& u/ J  }6 \; F' y1 }, M5 W吸取他人教训,自己才会走运。
' S7 p+ _( b. QHarm set, harm get.
7 @% H$ T8 @0 Y* R1 G3 u% n害人害己。
  {3 {) L7 _& u4 z. r, [, N- ]Hasty love, soon cold. 6 d) Z* I) {- U  v$ v' F& W8 b% ?
一见钟情难维久。 " \0 s$ M5 r6 u* H7 I
Health is better than wealth.
# V, T1 f. S* ?: Q健康胜过财富。
$ D  D$ m& ]- x, Q; I0 b3 B- jHealth is happiness. * f; U4 h# R" Z7 {4 L  n
健康就是幸福。
# k+ X, m; Y' _/ W$ F2 N4 B$ yHear all parties. 0 C( A: p1 [) ?+ U2 ]
兼听则明。
1 N, G( W6 P! H, T4 WHeaven never helps the man who will not act.
, n% Z# d& R8 @3 O1 ^自己不动,叫天何用。 5 \" f! z) C+ t4 N% `# p- p
He is a fool that forgets himself.
9 u9 _: r' D1 _. s( O4 j愚者忘乎所以。
* J* v# v/ Q8 z4 t* _' _3 e! _- vHe is a good friend that speaks well of us behind our backs. ) {( S. i6 s2 ^. m/ c. ]* b  @, b
背后说好话,才是真朋友。 . b+ Z+ j1 x* `' O& F
He is a wise man who speaks little. % _* J/ X: U: [8 I9 R( t& G% Y
聪明不是挂在嘴上。
  T3 l6 K/ R. V9 zHe is lifeless that is faultless. 4 {( S0 j/ e/ Z6 U
只有死人才不犯错误。 ' ~( M, |5 M& h& y1 g" X" X
He is not fit to command others that cannot command himself. , }# Z  D/ {/ [0 o+ p
正人先正己。 ; [5 j8 M8 p1 P
He is not laughed at that laughs at himself first. 6 Q; A9 @0 e2 e: x  o7 T
自嘲者不会让人见笑。 $ @& I2 E4 T8 L4 B1 ^
He is wise that is honest.
/ g% m5 c% p8 ?/ Z. I. `( [+ A诚实者最明智。 " x; H& X5 |& t3 q
He knows most who speaks least.
' ?0 I2 z4 i$ C6 @' @: T% y大智若愚。
0 S9 a, N1 r3 O1 X  j0 v' RHe laughs best who laughs last.
* ~3 l' n% j" ~, P* z2 z谁笑到最后,谁笑得最好。
4 ]7 n8 H8 P$ ~& d2 ]1 Q, O! k! ^He sets the fox to keep the geese. $ c0 u" p8 c, }9 z/ w( H
引狼入室。
( I. e+ q% M  E$ WHe that climbs high falls heavily.
: d3 T% z  w2 t. a; x) X爬得越高,摔得越重。
+ }# R2 ?3 [) X9 ^! P& |5 W+ AHe that will not work shall not eat.
3 L. z+ z' ~* v& _) |" m! _4 M不劳动者不得食。
% Q5 Z. @7 m: L" t2 q6 wHe who does not advance loses ground. 4 g2 z1 d/ x9 z" ]
逆水行舟,不进则退。
: V$ o' s4 q4 r2 }2 B( o7 D  O) ^He who makes constant complaint gets little compassion. 1 k( u, ^2 D; X. c
经常诉苦,没人同情。 . ]& \" n( {! X9 c
He who makes no mistakes makes nothing. 1 ^- W8 D0 p0 L- S5 E
想不犯错误,就一事无成。 ' p. B6 `- }0 V% Z! u# J8 P& K
He who risks nothing gains nothing. ) a; A9 ~5 U$ H0 D" M
收获与风险并存。 # f: W% I2 i5 w$ w$ \  Q
History repeats itself. 3 S( d* B. D9 D
历史往往重演。
  N$ d: q- H7 [0 N" W, o/ ^! pHonesty is the best policy. ! k# d+ E- `2 c
做人诚信为本。
% R; k7 o7 S8 d. GHope for the best, but prepare for the worst.
; h2 W4 H! R+ h+ l1 I" Y抱最好的愿望,做最坏的打算。
5 z9 C0 `! o" {, i  `0 ?I cannot be your friend and your flatterer too. 9 d# ^6 ?: |  B! ~* K
朋友不能阿谀奉承。 ' z; S# b9 {  s+ M* g
If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me.
1 Z' ?" B4 X2 `) C* t6 p上当一回头,再多就可耻。 * p3 N3 x5 Y. u* X, Z0 `
If you make yourself an ass, don't complain if people ride you.
! z5 ?( x. i  W6 `& e1 i人善被人欺,马善被人骑。
4 s+ n3 K9 @9 _6 XIf your ears glow, someone is talking of you.
0 b' H7 L: W0 V& b; S, a8 r耳朵发烧,有人念叨。 6 _4 _9 q  ^) M4 P
If you run after two hares, you will catch neither.
" ]' D5 u) \" k! W脚踏两条船,必定落空。 2 O2 N8 |! X' ^! @% h
If you sell the cow, you sell her milk too.
0 i7 q5 _! y  _& X: h1 M" h$ }杀鸡取卵。
: o  T; }3 Z  b. TIf you venture nothing, you will have nothing.
' x9 @  w1 e# R4 A+ i6 T7 e+ ^不入虎穴,焉得虎子。
' i7 b; A7 N: j* gIf you want knowledge, you must toil for it.
/ t0 T+ q* n8 w- M% |) x要想求知,就得吃苦。 + X; v  {  u; s) M9 ?
Industry is the parent of success. 0 j# `2 T) |# N6 N* c
勤奋是成功之母。 : l; x/ Y9 \! M1 B' U* x( Q
It is better to die when life is a disgrace. ) Y' i" P9 j- L
宁为玉碎,不为瓦全。 3 o. m& T0 p5 s: L6 {. N& d
It is easier to get money than to keep it.
" Z4 M) ~1 Y. X" E挣钱容易攒钱难。
/ ?6 S/ ~3 J. Q4 \* J) L) |It is easy to be wise after the event.
  }, e9 `8 m+ N5 Y事后诸葛亮好当。 + ^  P. {+ |" n9 j3 x7 `5 o) W
It is easy to open a shop but hard to keep it always open. " K. l6 E# r1 e( i, P
创业容易守业难。
+ ^$ ^6 x4 n5 b$ Z0 n) y# n! ^It is hard to please all. 7 A- t, X# x, T9 u6 K6 t
众口难调。
; y, Q/ w; B6 M3 K6 q7 L6 B4 iIt is never too old to learn. 3 i3 D% f5 W6 j* t
活到老,学到老。 + x! Q% x- U! S: P4 j
It is no use crying over spilt milk. 4 j8 ^3 S1 h7 p  n( k% e3 T9 B' `
覆水难收。 . ~0 |  j* N8 ]- ^  k
It is the first step that costs troublesome. 2 ]% i4 d/ N- w! o. N2 N5 ]" @3 ^
万事开头难。 ' C. A- X* C5 \) `2 n0 u. t' Z
It is the unforeseen that always happens.
( @$ @$ d0 z2 l7 e9 R天有不测风云,人有旦夕祸福。
( K* z: l1 e0 x! D0 q6 w' ]+ O& Z' hIt is too late to grieve when the chance is past.
2 ?3 Q8 T" q1 a. H, J; S坐失良机,后悔已迟。
9 }% }7 w! p; a2 @( qIt never rains but it pours.
1 D) `0 G' ~1 q不鸣则已,一鸣惊人。
% d/ z5 q9 v* d9 M: b$ L- {It takes three generations to make a gentleman.
3 i% X. [7 m+ c; S十年树木,百年树人。
2 P8 s' M6 ?* K( vJack of all trades and master of none.
9 R+ \. V2 H9 {门门精通,样样稀松。 1 I/ Z4 J( d/ n' Y/ @/ r  N4 H; X
Judge not from appearances.
8 [" u5 y. {; p% `" K人不可貌相,海不可斗量。
- J7 I& D4 F. \; |Justice has long arms.
, R! _/ U* W  x( Z天网恢恢,疏而不漏。 ; L1 J" p( |& ]7 g. l& j5 ]. f- ~
Keep good men company and you shall be of the number.
1 z7 M/ o) X: N; o近朱者赤,近墨者黑。 ! c) ]$ F! b* K8 j" s
Kill two birds with one stone. 5 k, Y0 ~9 x4 a8 m& }/ [7 V( `; Y
一箭双雕。
& k8 }  t! q) n5 c7 iKings go mad, and the people suffer for it.
+ o+ J; B1 P' j8 V君王发狂,百姓遭殃。 0 t. w, K9 y3 t7 K# d% J; X% q& ^2 _
Kings have long arms.
  K9 B4 `6 v1 L/ Q2 C7 E4 e普天之下,莫非王土。 / \# Y& Z, P" H+ h
Knowledge is power. 4 u2 M! Y4 T" p6 j" K$ o
知识就是力量。
0 v8 S- I7 K9 c& E, E' Y5 ^Knowledge makes humble, ignorance makes proud.
% |1 R2 H' q# r. N博学使人谦逊,无知使人骄傲。
& g' Q0 u) a  {) v/ KLearn and live.
  w0 W# T$ \1 @活着,为了学习。 6 }: t  C+ h: g* p: w, u
Learning makes a good man better and ill man worse. 5 o! ^" n, e) a; I# M
好人越学越好,坏人越学越坏。
+ G6 j: r& K/ dLearn not and know not. 1 x6 X: d2 |$ w$ ]: l4 I2 b5 r% s
不学无术。
; \" r0 E( `4 z. [Learn to walk before you run.
9 z* S' l' L3 ~. R4 C先学走,再学跑。
& F4 e0 Z. p# i- DLet bygones be bygones. 3 D* }3 q8 ?5 B
过去的就让它过去吧。
' U6 s2 F, Y- o" I& ILet sleeping dogs lie. 3 h9 ^" u" I' r8 r
别惹麻烦。 ) B* l. r2 p! b. P
Let the cat out of the bag.
  f* x0 `/ W0 F: `% v9 [泄漏天机。
; v$ o! F7 @: \2 U; `8 cLies can never changes fact. ) e* O/ F9 T4 e6 _; ~, O  \" d
谎言终究是谎言。
# V6 `5 `, ]7 \- Z2 `& eLies have short legs. 3 Y8 G" E; G2 _( q0 S
谎言站不长。
- l! q" F1 }  cLife is but a span. ; e7 W3 G& `) X6 w; s# a
人生苦短。 ) P2 ~1 ]7 U  f; U6 Y
Life is half spent before we know what it is.   L! _: S. J) T5 C2 S+ z
人过半生,方知天命。
, ]- E& l* H& o5 GLife is not all roses. 5 L, g1 p) C4 q4 \! d+ F
人生并不是康庄大道。
4 ?) V. Z4 k  XLife without a friend is death.   }& j) e$ B5 t8 t. e: v" B5 e- Y
没有朋友,虽生犹死。 2 ]4 ]9 F& D& y. x0 z/ W/ N
Like a rat in a hole.
3 ~4 E1 m4 s0 A2 J瓮中之鳖。
1 u. d# F% S- @/ M  \Like author, like book.
# J( M2 C2 n; g; W7 y3 x) B1 X2 z文如其人。 $ A- b. r( j9 j, u6 ~# e# W/ J
Like father, like son.
8 }6 C: e: _3 R2 z有其父必有其子。 / C* i# |) b2 {# W/ D/ h- p; H
Like for like. $ l3 z- C# c- ~5 V7 I" V. j
一报还一报。   k5 V  n. E6 s% X7 t: a/ I
Like knows like.
6 k1 e( ]. W5 h. N  W4 I* O% G7 `惺惺相惜。 1 I% a* X5 D% b2 m! Q2 J8 L6 Z
Like mother, like daughter.
* }5 L2 l2 k& V! \3 D' R# @9 R6 _有其母必有其女。 7 }1 ~- K" L' ?9 z0 E1 C) j
Like teacher, like pupil. : g, Y) K: R  y) A* P
什么样的老师教什么样的学生。
4 \8 [' Q- s, N, G" Y4 a7 qLike tree, like fruit.
( t" e9 y6 `3 K  o2 W羊毛出在羊身上。
2 [+ ^, Y& A  t$ E( W2 z# ~0 ILittle things amuse little minds. ) d# t. c8 H; z) f
小人无大志。 ; a0 m7 t% o3 x9 P: B4 N
Look before you leap. ; t  i) Q- l# o
摸清情况再行动。
% w: C5 M$ d4 i  i4 ?( ELookers-on see more than players.
( I: w# y4 ^, k当局者迷,旁观者清。
4 _2 L: R+ @; j" s$ ^Losers are always in the wrong. 5 P* L. E; B7 `* D$ P, }$ a; ~
胜者为王,败者为寇。 ' {# ?( E6 m  f2 y: F9 @
Lost time is never found again.
! U$ z+ J1 x+ C) H岁月既往,一去不回。
( e. {9 |1 U, Z* h0 j# |8 U! JLove at first sight.
$ }3 P) ?7 [/ N! a- J0 C一见钟情。
; Z2 ?/ j% u2 h- aLove cannot be compelled. $ W0 M% |& b. D+ M! O
爱情不能强求。 ( R  \: e+ }* k3 R) d" s" m  ~; J
Love is blind. 9 j0 F' q2 {; t
爱情是盲目的。
; ]# s- m( F' ?1 CLove is full of trouble. ! G( J% p. p4 [7 r( \7 w
爱情充满烦恼。
; C, M; |; g5 u- ALove is never without jealousy. : G$ m  V" @) K- _" i
没有妒忌就没有爱情。 . H, j" @' y1 t: e+ |
Love me, love my dog.
  N) T" [1 X6 j8 A* C  F6 X% R3 S爱屋及乌。 + y6 V  V8 R1 l8 L5 p/ X- T
Make hay while the sun shines.
$ N& s2 e7 `. a" X良机勿失。 # e( k- m6 A& A3 W' m" r
Make your enemy your friend.
% |1 _1 A* |; y" d化敌为友。 / Q) f8 C$ B9 [9 }5 u
Man is the soul of the universe. ) j, y* `7 D. T
人是万物之灵。
2 S6 ?' C# m! @: r* e. SMan proposes, God disposes. 2 R8 f* C1 F+ H& c! n* @
谋事在人,成事在天。 $ A; J' q; x% I1 `; r
Many hands make light work.
' O$ S2 n, ^0 R- ]: c- }众人拾柴火焰高。 * j3 |% x- \, ]8 j0 [) E
Many heads are better than one.
; `0 J% j# E& x三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
0 U! \7 s* V6 H: r5 B, j: [$ fMany things grow in the garden that were never sown there.
* k# }; _. G, f; H, \/ i有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。 , M0 M+ M: ~; M0 |
Measure for measure.
+ c( N: o1 S2 ]: H, F  |针锋相对。
( q0 l/ F2 r5 {1 J/ X# L9 W; DMisfortunes never come alone. 1 _' e6 f2 x. ^% V
祸不单行。 2 l7 O) @1 M% k: N' M( Z1 f9 h
Misfortune tests the sincerity of friends.
5 R. E8 ]$ x# C! N6 Z; M患难见真情。 0 d8 W6 ]3 i1 }
Money isn't everything. 9 H, M7 R: ~. L9 F2 o$ ^
钱不是万能的。 ' N" C5 W: C& f8 ~7 E0 n
Murder will out.
& g+ p3 n7 k8 v* T3 W; O纸包不住火。 & \( T+ O( |2 c$ g2 e/ R* J
My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life. ; p& P( q$ k( }  o5 N1 v
儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。
2 N$ n% o( w2 a9 Q$ Y8 UNature is the true law.   f2 j1 x. Z4 ]% B" g2 D7 f9 b
天行有常,不为尧存,不为桀亡。 - d/ l1 R# o& z9 r
Necessity is the mother of invention.
+ R; ?- }  i+ Q. Z9 S需要是发明的动力。 : ]- b/ O5 J( {* m
Never fish in trouble water.   M( u3 o4 \$ j/ J
不要混水摸鱼。 ) Z, _6 p# Y# @
Never judge from appearances.
2 _  J5 u7 ]2 z; z不可以貌取人。
; q+ e! L% |1 X; B+ @9 bNever say die.
, U* X: K8 D- W7 b6 N永不言败。
3 ?% i7 X$ k% G; y9 nNever too old to learn, never too late to turn.
$ ]; B4 x3 Q  O5 ~亡羊补牢,为时未晚。 ) X( l/ x7 @' Z
New wine in old bottles. 9 w4 j2 a' z6 e6 W  u
旧瓶装新酒。 2 @/ U7 g2 k3 _. E8 _$ F
No cross, no crown. - ]2 i0 X  c4 O( n1 d
不经历风雨,怎么见彩虹。 . |( \4 g7 x  A
No garden without its weeds.
! o5 ~: B+ k, |( L, N没有不长草的园子。
5 ?1 ?" m  Q  g! s! ]1 HNo living man all things can. 6 G) _( j- \5 b% M( L+ U6 W
世上没有万事通。 + k+ d% `/ o( X0 S% \
No man can do two things at once. . `4 U( Q+ p0 Z% V
一心不可二用。 / h  f3 y. F$ }$ l, U; d: Y
No man is born wise or learned. + d$ Y7 A& K: l+ p
没有生而知之者。
) x, Q. P) e( ~8 w9 T  |: R% bNo man is content. 7 U7 ~2 J! [7 i- O, u" E
人心不足蛇吞象。
' V/ P6 M9 Y8 p' B, xNo man is wise at all times. 5 S& _: p; m  g6 H9 R
聪明一世,糊涂一时。
7 X* P$ E- O- v8 \- dNone are so blind as those who won't see.
# f2 Q9 N, b; s5 ?4 ]4 w4 W视而不见。 " t. ~* i" e8 b0 r3 L9 b7 M* f
None are so deaf as those who won't hear. : Q# I! G4 c" I' s
充耳不闻。 4 G) f( ^7 N# b# {. }0 V+ Y
No news is good news.
# M  S8 ?4 u) X" a0 q没有消息就是好消息。
6 H4 e  h. c" E$ {: r" O8 f1 T; CNo one can call back yesterday.
1 k9 r: U6 f( w* R, v) \* C# A& x昨日不会重现。
% [: ?3 A, ~9 fNo pains, no gains. $ g$ k# n4 }/ U7 p0 B9 l
没有付出就没有收获。
# K" v4 S" y) M8 R; s9 eNo pleasure without pain.
  L6 A% W  r1 y) P1 n没有苦就没有乐。   J7 J! F4 S) O7 W' t
No rose without a thorn. $ a; `, a; X' C( |2 C/ P
没有不带刺的玫瑰。 8 n0 o  m0 q2 X# E- A1 t. [, r/ Q
No sweet without sweat. , a, W6 d/ H7 E5 s/ |8 `* L
先苦后甜。
) X: Y5 ^$ W+ f" x) c" `6 }No smoke without fire. $ z! n+ ?6 v1 H% _
无风不起浪。
( L0 V6 x2 Z& b& gNothing brave, nothing have. ; s/ d+ p. m% K9 d, C" J
不入虎穴,焉得虎子。
+ o2 X; Z0 y1 J. hNothing dries sooner than a tear. $ x, u5 t' t6 _
眼泪干得最快。
; h  X! {& s8 w8 D4 p8 F. bNothing in the world is difficult for one who sets his mind to it. / A2 |+ W; b' ~  q
世上无难事,只怕有心人。 ) p2 X4 I- v; `& x3 x2 Z
Nothing is difficult to the man who will try.
- S+ z8 c4 Y# x+ B/ w. M  w+ }世上无难事,只要肯登攀。
7 {9 W0 |7 m8 O' k8 }" ]0 J- z4 UNothing seek, nothing find. ) Z* U! B: A  ]& l
没有追求就没有收获。 + j& S6 F( c$ H# g- b6 n
Nothing is so necessary for travelers as languages. + a; S$ c' |- {, y: W
外出旅行,语言最要紧。
; `! _  x3 i0 D+ yNothing is to be got without pains but poverty. 3 j/ S- n! O/ [. L- [4 y
世上唯有贫穷可以不劳而获。
" X, J# L. c  ^Not to advance is to go back. , K+ t5 x* n! D
不进则退。
+ G7 V' Y0 Y( F/ Y; C* e, ^Not to know what happened before one was born is always to be a child. 9 n8 x/ i7 Z, ]2 w
不懂世故,幼稚可笑。
7 }4 Z, Y# `, C/ u, F0 bNo way is impossible to courage.   T# }' Z5 s: c
勇者无惧。 " D8 Q: L5 A- d
Obedience is the first duty of a soldier. * E) {$ L/ T# u. ]+ h
军人以服从命令为天职。
. ?) f, l6 t. n  zObservation is the best teacher.
9 {' C" _- r: f( m* ^& b观察是最好的老师。
# F- h: u+ D/ p* |+ oOffense is the best defense.   H; E/ H& \+ X" m7 g3 n; a
进攻是最好的防御。
' ]9 l! k& a* H/ |0 HOld friends and old wines are best.
5 [) c1 r6 T. [  B陈酒味醇,老友情深。
& [, s4 e1 z  {! k# tOld sin makes new shame.
' d4 _& M9 Z$ B3 y# o- p一失足成千古恨。 4 U( T$ c* w$ t+ D
Once a man and twice a child.
5 {. q; j4 M/ U$ k" w一次老,两次小。
% `4 R5 P+ X6 nOnce a thief, always a thief. 4 V3 j2 ~5 A. t5 A, z/ Q
偷盗一次,做贼一世。 3 M6 x* h: E( K9 u0 s0 f& Y
Once bitten, twice shy.
2 j4 z$ C/ R, t( j6 f6 m) d5 b& k: Y一朝被蛇咬,十年怕井绳。
% B. ?. ~( y. w* m/ b+ xOne boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
  f! I8 A. {, ]6 x: t一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
+ E7 _, m3 D; x" I4 A7 y6 aOne cannot put back the clock.
3 {4 g$ K+ n/ ^& {; c, u; v' h, h时钟不能倒转。
. Q, T6 v' Z8 ?5 vOne eyewitness is better than ten hearsays.
- F9 k- _# ]7 e8 B百闻不如一见。 0 ]. K* t, r0 n$ a/ D
One false move may lose the game. 2 u2 h% L9 p: T& \' {8 a, f
一着不慎,满盘皆输。 - `' X: z+ L2 P: ?  [/ S/ |6 _5 o
One good turn deserves another. : E7 i! }- \" b9 t
行善积德。
) m0 Y0 u" r6 Y5 c$ `% \5 W* \One hour today is worth two tomorrow. , O% [9 v2 |6 P0 ~+ j( H5 u
争分夺秒效率高。
- q+ s' X7 K0 h! M6 fOne man's fault is other man's lesson. : _! ?; A% J9 f2 G
前车之鉴。 : B1 E. s0 e8 Q: k
One never loses anything by politeness.
. x+ A2 i+ v, ~+ P) {8 h0 `( }讲礼貌不吃亏。 2 k# b5 [3 o* N. h! I
One swallow does not make a summer. 8 |7 ]6 @, H- t) e2 b
一燕不成夏。 & a" R# R' o. G" o
One's words reflect one's thinking. ' ?. D! L5 X9 S
言为心声。
! v5 |! K9 \5 Z* p! cOut of debt, out of danger. ) M, a; G; z2 p0 R1 j
无债一身轻。
7 ~8 j4 O$ H- m6 TOut of office, out of danger.
! c, H1 D4 o6 n* h( Z无官一身轻。 9 K% N7 J) M% k- r
Out of sight, out of mind. ) e. G0 n1 W3 y/ s% P. m! G0 L) ^
眼不见,心为静。
) B4 ]7 {) R7 Q4 s3 VPatience is the best remedy.
) s7 Y! r: _7 {6 v5 a忍耐是良药。 ; D0 o6 U" Z1 ?! Y
Penny wise, pound foolish.
! ]; |9 x: P# T  x1 A3 L5 s贪小便宜吃大亏。 : d7 p1 o8 w) U7 g: V5 a& r: d
Plain dealing is praised more than practiced. % f( h# ~$ X* G8 N: k4 P. e
正大光明者,说到的多,做到的少。
3 g# W8 X6 |+ k/ d! Y( sPlease the eye and plague the heart. 0 N! A/ k- t( [# b' D
贪图一时快活,必然留下隐祸。 ) P1 n0 j, c6 q+ Q  i, e( H. r$ v
Pleasure comes through toil. % N  i' d4 t3 l* g
苦尽甘来。 / @7 N& w$ G  X2 E# v
Pour water into a sieve.
: b: }% r4 j8 I$ y5 o) E. v. d竹篮子打水一场空。
# O, i7 @" _; q% A$ K& WPractice makes perfect.
. t& K8 V- l- X7 G; a" K3 I7 ?& z熟能生巧。
; i; W8 D" [' a$ v( g" hPraise is not pudding. ; ]6 D: {- ]7 }5 Y; W
恭维话不能当饭吃。   Q3 Q2 G! r( G$ m" @( H7 s
Praise makes good men better, and bad men worse. 6 `: E% ?) ^0 N/ G9 Y
好人越夸越好,坏人越夸越糟。 0 t5 H7 u4 X8 v2 E! F
Prefer loss to unjust gain. # J! x2 W* E: j/ Z4 H  P
宁可吃亏,不贪便宜。 & F0 Z' Z/ X% {' U
Prevention is better than cure.
% I2 I9 M/ d& s+ }3 j预防胜于治疗。
: T7 h2 J- T& P) S# E+ s, e) {/ X4 IPride goes before, and shame comes after.   w2 o4 A7 }: [
骄傲使人落后。 " _6 E8 D3 v6 ^4 L
Promise is debt.
6 S) L+ r0 G9 o* q4 E6 p一诺千金。 7 o* M, ]8 ?/ d: W1 \) X
Proverbs are the daughters of daily experience.
5 x0 k5 V6 t/ g3 e6 d. `谚语是日常经验的结晶。
3 I+ D% [  t9 x: v8 |8 t$ \Pull the chestnut out of fire.
( X. u" S; T- J/ ]+ A; Q火中取栗。 + F8 Z. T3 q1 _1 ^2 J9 F, e$ z
Put the cart before the horse.
% ~' V  R7 I! v0 W4 k本末倒置。
  Q# ?, _8 T4 L, \9 HPut your shoulder to the wheel.
1 t- I) A5 m1 |- Y8 b- j鼎力相助。 $ T, ]8 r$ p& L1 J0 b2 p
Reading enriches the mind. $ w% v, r/ o7 Y/ q- H3 E
开卷有益。
' k. E9 L+ S' m5 oReading is to the mind while exercise to the body. 2 _: V3 h" b/ x0 y
读书健脑,运动强身。 , E' m8 B7 K  P) c* S
Respect yourself, or no one else will respect you.
1 [' k( x1 x1 \# v7 i* m( \5 |6 b要人尊敬,必须自重。 " v9 r( Q4 k6 X2 |+ o
Rome is not built in a day.
: v* t; R6 o& g& P3 D7 [5 W: D冰冻三尺,非一日之寒。 - g, r+ B$ q  y6 `
Saying is one thing and doing another. 6 ~5 w, q, u$ M3 o" E3 U
言行不一。
$ ~0 p( f- S) L) T# h. j% s: i: x* kSeeing is believing. / j& @) m. W4 t. a
眼见为实。
* W" W8 |* u. ~$ C0 lSeek the truth from facts.
" J9 M* j0 h5 f( _& _4 Z+ X" l实事求是。 + D+ W& p8 T9 V6 E
Send a wise man on an errand, and say nothing to him. ' v4 |) _0 U& B( m& P0 Q: j
智者当差,不用交代。
  [1 e1 J& }( y& p9 oSet a thief to catch a thief.
3 ?. _& E* c6 N  J以贼捉贼。
3 A3 E2 {# \4 }/ F4 f$ }Short accounts make long friends. ' t6 n3 Q6 _% x& M- n! p
好朋友勤算账。
, n2 B& N4 ^+ B  t6 T' j; lSomething is better than nothing. $ b0 x: R0 @  `) u, Z
聊胜于无。 ) N# B) Q& c. a, o
Soon learn, soon forgotten.
) J+ F3 H/ M4 T; D8 m2 m" c+ ?学得快,忘得快。 8 m# [( W9 |6 {. k
Soon ripe, soon rotten. : Y+ g6 G% I8 ^  h& `5 f8 L
熟得快,烂得快。 7 ?1 ]5 c/ x  J0 u" P
Speech is silver, silence is gold. ! x' @9 j( {7 [$ r
能言是银,沉默是金。
, ^+ a* V. P- Y: v0 O  y" xStill water run deep. % z. a, q$ D' C+ X% l' _- o
静水常深。 + ^/ y: x* T) O& I
Strike the iron while it is hot. 0 Z1 x2 q0 a6 \8 G# X
趁热打铁。
( y3 P4 S$ {  q$ N1 g6 eSuccess belongs to the persevering. " s0 `; u, W: e/ u
坚持就是胜利。
* T9 V/ y+ Y+ R, [+ R5 D$ pTake things as they come.
4 {5 k. ^! g3 T/ n: i* u* I2 Q既来之,则安之。 " {8 {$ e: u' V
Talking mends no holes. 2 e( N, b0 x% Z* ^& T
空谈无补。
+ {! r% I  e% ~1 h& [' ?Talk of the devil and he will appear. 1 Y, h9 V3 d5 i- j! M
说曹操,曹操就到。 $ G) a! B+ M2 ?9 ], |
Tall trees catch much wind. - v* W( w6 N6 B8 X
树大招风。 + ?1 W/ S: `. a
Teach others by your example.
% _3 e  ]. B# X' V! a* H% X$ h) y躬亲示范。
) T& N" O6 F- O  E9 w* FThe best hearts are always the bravest. / H& m: s% I+ @1 R
无私者无畏。 8 Q: j' {( u+ I# i! o
The best man stumbles.   D  G/ C/ c0 x& c
伟人也有犯错时。 1 ]6 v2 }9 J. K$ ?8 J, x
The cat shuts its eyes when stealing.   Q; j# V1 I( B
掩耳盗铃。 ' F* C: U2 K8 S8 V; T
The danger past and God forgotten.
+ R0 c+ }# X% O& h过河拆桥。 ; c! H" H$ j' x1 ?' r
The darkest hour is nearest the dawn. " O; j- ]6 L% J
黎明前的黑暗。 + m! `! s2 ~7 r" M) W
The darkest place is under the candlestick.
% _& n6 P9 s5 ]$ t4 l" w8 d烛台底下最暗。 ; C7 ~5 v: |; `; Z: J$ `
The devil knows many things because he is old.
3 e, F; n6 U2 g; }老马识途。
! N" Q% S  W' HThe devil sometimes speaks the truth.
9 y4 m7 i. F. C% E! B: q魔鬼有时也会说真话。 $ Y" g# }, Q$ [' a' N8 f1 s2 h0 X! V
The die is cast. 4 e6 K# `3 Z( b# o9 c
木已成舟。
, U, ^9 K; \' QThe early bird catches the worm. . I$ }, M- h" T# Y
早起的鸟儿有虫吃。 0 L  z+ D" w! O$ Q) x
The end justifies the means. 7 E5 A" T% U; d6 O; F  Y+ e
只要目的正当,可以不择手段。
6 A8 e" {# a7 \2 a0 L! }; wThe end makes all equal.
3 O0 `9 t. P! `* o6 l死亡面前,人人平等。 , v. `! [2 h( p) B; X7 `
The eye is bigger than the belly. 5 N& ^$ @2 Z: R2 r1 A
贪多嚼不烂。 + z2 C  x( l7 F+ b% t
The farthest way about is the nearest way home. - R2 W7 b$ G1 {7 p2 E
抄近路反而绕远路。 & {8 m; `0 z- B/ o
The finest diamond must be cut. 5 ]1 v9 T" A1 |' A( S$ q$ h+ e
玉不琢,不成器。
* T3 j5 Q: |) k. KThe fire is the test of gold, adversity of strong man.
' }6 i' `: H' _) U& [/ T* i$ d  s烈火验真金,艰难磨意志。 + H- Q+ Y$ C! g& M5 |2 j
The first step is the only difficulty.
, W6 g, P" w' _0 j) J, }) q迈出第一步是最艰难的。 / c0 m1 A2 }. o' J  r$ E
The fox knew too much, that's how he lost his tail. 7 Z5 X- L7 p4 `$ G9 r5 k7 o  R
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。 * e& ]4 o% A: `) d5 m8 M
The fox preys farthest from home. ( b+ t3 T3 L' x0 y  _: ^" K4 j
兔子不吃窝边草。
6 {, ^! E# b0 kThe frog in the well knows nothing of the great ocean. . ]$ b: V- C0 \/ [+ V* v$ H
坐井观天。
8 k( F% G, _6 R/ A0 l2 cThe grass is greener on the other side.
, f- r7 v. [) V* P' N这山望着那山高。
, j( ~3 [9 O# U# eThe greatest talkers are always least doers. 5 ^4 s- r) Q! a+ C
语言的巨人总是行动的矮子。
- B( g/ I2 ]) H. b: D# oThe higher up, the greater the fall.
8 L- b6 `8 I; P4 k8 d5 V3 `0 r# W爬得高,摔得惨。 ' c6 I( J4 _+ a# c9 B8 J5 I. g
The leopard cannot change its spots. . |3 O: L# R1 z5 @
本性难移。
2 F/ o+ s. ?& p% c+ EThe more noble, the more humble. 4 J( `3 C1 ^7 h, H1 n
人越高尚,越谦虚。
$ k4 U4 \7 h. z( ~The more wit, the less courage. & p, {& T: [: N
初生牛犊不怕虎。 5 }( c! |" Z; y# R: U/ a* {
The outsider sees the most of the game. - d7 e  t& W& o/ ^3 Z$ i/ N
旁观者清。 4 @4 j; P5 D( ^  B. V; F
The pen is mightier than the sword. 2 X' ^0 I! u; Q- j& V& j. ]3 J( ^
笔能杀人。
1 d3 @7 w, x9 e3 n& BThe pot calls the kettle black. . C) M- D. O6 w) H- ]. Y( o
五十步笑百步。
2 e( M# v, w, d* P  s" }8 lThere are spots in the sun.
  W9 {8 s: Y% L! d! X太阳也有黑点。   r  {2 `; b- u  g
There are two sides to every question. + m  N0 \2 {/ h
问题皆有两面。 # q4 X% ?3 e) g
There is a skeleton in the cupboard. 9 y& O- x' v2 `
家家有本难念的经。
/ k  b; J4 w9 V' X/ CThere is kindness to be found everywhere.
' E2 R4 F% w$ q- F人间处处有温情。 ; [7 F8 [8 R+ I. h. s' f8 C# [
There is no general rule without some exception.   G; W2 @! L+ M# T( J3 @0 B: E
任何法规均有例外。 - g7 e. J3 l) e, k3 W. k
There is no medicine against death.
" ?+ ^: y4 T3 s5 E; X4 |没有长生不老药。 $ t2 n  D9 C6 j8 H( p
There is no place like home.
) m: H' W& k/ h+ _7 K$ n* H1 t8 O) x( F金窝银窝不如咱的狗窝。
+ d( @5 @. B$ y) m0 F! o% [& ?  MThere is no royal road to learning. 5 v# ?! F  Z  T/ V: M
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
! Z/ J$ G- p* j/ pThe style is the man. : e+ P" w5 v1 {6 p
字如其人。 ) a' P2 O* e# l# D* |
The tongue is not steel, yet it cuts.
9 C% K+ h7 ]" l: G; g人言可畏。 0 D. ^# M* P. o7 g# n8 P. D
The water that bears the boat is the same that swallows it up.
$ c% V3 n2 }3 h# Q- [2 N水能载舟,亦能覆舟。 % P. Q! b2 H5 i% v
The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
8 l  G% d+ b. f5 U- W清者自清,浊者自浊。
0 w- F7 J4 P* r& S+ ]7 p7 rThe wolf has a winning game when the shepherds quarrel. & S% L' v6 F4 H1 F+ z
螳螂捕蝉,黄雀在后。 1 s0 a4 E! p) |1 u' V  e
The world is a ladder for some to go up and others to go down.
+ ]+ d4 T) J- r6 U4 c! X世界如阶梯,有人上有人下。 % W; U8 C: P5 E0 T
The world is but a little place, after all.
, e5 p$ ~4 j$ |3 ~& z! z5 g. L海内存知己,天涯若比邻。 7 v, O4 R; J' ^/ c
Think twice before you do.
# W$ \  B9 n4 V/ ~8 P/ V三思而后行。 : x9 B9 a' u6 ^% r  U" O
Things at the worst will mend. " P! W! ~# J5 f& R2 F5 E+ {, X
否极泰来。
! @5 U! a2 G, c; t) L" jTime and tide wait for no man. / M) l1 S2 U7 e7 c
时不我待。
# c9 _* R0 v+ _; J- VTime cures all things.
# H. X6 \/ N6 `4 |; `6 @+ t- e时间是医治一切创伤的良药。
: ^7 U) E8 |+ w7 ^0 {Time flies.
  `" X, G8 O. `+ w0 K$ S" s# C1 C5 C光阴似箭。 2 w8 a$ Q5 j9 V1 V( _
Time is money. : s, V8 N9 H, E
时间就是金钱。
# w; i% t" i) H. T# ^- x% \Time lost cannot be won again. ( ~& P0 v' V0 T$ Y
时光流逝,不可复得。 . o2 i/ e. q. y4 Y' ^
Time past cannot be called back again.
3 K8 |+ |% A% q时间不能倒流。 - y1 ?( j, T" F- C9 @. K
Time tries all.
3 G: Y: Z; A$ M/ ?8 B/ O1 Q路遥知马力,日久见人心。
9 S, r  F# Z/ NTit for tat is fair play.
% c' p; A% |5 @! ~0 W人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 & i2 r- I2 [/ n' T0 D4 ?
To err is human. 3 N6 v" C- f( O, ~7 V
人非圣贤,孰能无过。
$ A2 z/ D6 B+ E8 F& \To know everything is to know nothing.
8 I& P* s+ P4 i% T什么都知道,一如什么都不知道。 9 W& q" `) v2 ]6 C$ ?
To know oneself is true progress. 1 v% C) s$ x7 y- K3 @9 f
人贵有自知之明。
1 T+ q, {5 I3 H% q0 S4 V' DTomorrow never comes. ) l2 E7 B4 y* W4 S$ l$ D5 \% R
我生待明日,万事成蹉跎。 * e. a6 @) s4 L9 i  K$ x) k
Too much familiarity breeds contempt. 6 P  \# q, n: q$ p- a- i7 L! Y
过分熟悉会使人互不服气。
4 S, F7 `0 z6 c' YToo much knowledge makes the head bald.
, F3 W. }' t- p+ W( @9 C学问太多催人老。 : B0 h: {' R6 P
Too much liberty spills all. . m( K4 ?7 J: I3 }- }. a
自由放任,一事无成。
) G) ^5 l  F4 M# vToo much praise is a burden.
1 t2 J- N6 \3 O( P* L& q* w% @过多夸奖,反成负担。
2 ?& A8 Z  W0 O% l- f, [To save time is to lengthen life. 3 U8 ^- r4 q: L( t" i0 a+ L
节约时间就是延长生命。
6 L; r! P1 \; i: V, N( B$ N$ Y/ Q: k1 kTouch pitch, and you will be defiled.
( O1 H' I0 O" U6 S6 B常在河边走,哪有不湿鞋。
9 M% h( U6 U, D2 |/ i# n2 FTroubles never come singly.
3 |- n* g  H( Q9 ]% [% T8 c福无双至,祸不单行。 $ B7 m( ~) Y1 S9 w
Truth never grows old.
2 J: c4 H( F% _9 M, |8 c! e真理永存。
, P. e! n2 @: g9 {9 D* VTurn over a new leaf.
6 J' H5 L1 z( ?4 O# c1 A洗心革面,改过自新。 2 g  I. O/ q2 H9 p: W7 o
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
; W) x5 k0 @0 @鹬蚌相争,渔翁得利。
4 z: V; x$ x5 P" h: x: WTwo heads are better than one. $ J- u- j6 H0 s7 X' K2 U
一个好汉三个帮。 0 J# b# f  L8 Z) U1 C9 b
Two of a trade seldom agree.
& t: H  A$ s2 d4 P& \同行是冤家。
4 o% z) `0 c! O+ t( a, lTwo wrongs do not make a right. ! F; {  U6 k3 j0 L
别人错了,不等于你对了。
+ E) n4 R! a0 C- ~( ^0 a% m3 uUnity is strength.
" H5 y5 Z" c  t/ |# ?团结就是力量。 : w4 t3 y4 D. |
Unpleasant advice is a good medicine.
7 r5 [: m5 L0 _5 Y  n, F- {忠言逆耳利于行。
0 t9 H1 {, Y7 l6 n3 [Until all is over one's ambition never dies. 4 e& [5 S. q7 b1 y& i- |/ K8 V! t
不到黄河心不死。 8 v/ @" p* W  _
Venture a small fish to catch a great one.
' A+ X  f+ |5 c: l7 e$ ]& l吃小亏占大便宜。 " Z$ F4 F; e0 L/ K$ V  g
Virtue is fairer far than beauty. ! b  h2 T1 K2 p2 ~& U+ R
美德远远胜过美貌。 ) }; q/ j: n. g0 C; f; s7 ]
Walls have ears. & h# b% T4 q' m. h5 h
小心隔墙有耳。
" h. P& O7 d1 I7 u3 r5 ~& l% W, M% OWash your dirty linen at home. " Y  Y6 d2 i6 ^: {  t
家丑不可外扬。
3 `* _+ Q( x5 u6 S' g- ?Water dropping day by day wears the hardest rock away.
/ I0 S% z2 }1 R( f# R滴水穿石。
* l0 d  f9 A3 M/ @2 X: TWealth is nothing without health. : j% Q: ^7 s7 N/ T" c
失去健康,钱再多也没用。 3 s& u5 b2 Z/ W1 e
We know not what is good until we have lost it. % n/ P1 B% S- H1 {' H; e
好东西,失去了才明白。
$ G$ u  z9 l' p+ U& ~# C3 P+ YWell begun is half done.
& W3 f  F* c8 X: D& b好的开始,是成功的一半。 + T  f7 C4 q! n# X
We never know the worth of water till the well is dry. * W: V6 A/ G2 J$ ^. g6 O( [* ^
井干方知水可贵。
  b2 Y' [- S8 t% TWe shall never have friends if we expect to find them without fault.
2 F& M) h; M: Z1 i7 ^欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。 ) X" N- E: n; R% g9 S0 N4 v
We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received. 9 V1 J3 ~+ `  U2 V/ Q3 I& y
自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。 + M. _: \/ T% W% Z8 e: h9 X4 }- a
Wet behind the ears. * }$ ^9 c" d0 f; @. K% s8 o( D
乳臭未干。 - `7 z; r( D% s0 [* ~2 u
Whatever you do, do with all your might.
2 E  l+ J4 G. U3 o不管做什么,都要一心一意。
" L, w% W/ ]7 X( ?What is learned in the cradle is carried to the grave. 7 b5 t( R: n3 K* [  G( G
儿时所学,终生难忘。 0 c& R! y% A! u0 `" D) T( f
What's done cannot be undone.
  x  |6 o5 u+ Y8 f& j1 J生米煮成熟饭了。
( f9 [7 x9 C5 L! d! v& y* N, e8 a" aWhat's lost is lost.
, i! V; X5 e+ R失者不可复得。 # g3 R$ }3 K  o, F' V4 w( R) v
What we do willingly is easy.
! x; s# E- d" x3 X. V: b# K愿者不难。
: b% ?5 f0 C; ~6 F$ t8 WWhen in Rome, do as the Romans do. " T, r9 S+ g2 n8 H
入国问禁,入乡随俗。 / G, ]) y8 m( y
When everybody's somebody then nobody's anybody. 2 ~2 q  Y3 y8 L* ]9 H" n9 t
人人都伟大,世间没豪杰。
6 Z8 i, N) E0 f$ u6 G% c+ ]; PWhen sorrow is asleep, wake it not.
2 X- B; @$ |- W0 {/ v3 {! Z伤心旧事别重提。 # D! x: K! I* T- S! J
When sorrows come, they come not single spies, but in battalions. & p" }/ J! K8 n- M0 m: W
新仇旧恨,齐上心头。 + \& ~+ @* g# x# X; Y' P; R
When the fox preaches, take care of your geese.
! I4 {2 n2 k0 n* k" N2 H5 K( d' n黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
- m3 P' e4 d& Y- fWhen wine is in truth, wit is out. + }' k0 m" v9 @$ a
酒后吐真言。
9 a" a* c. q' J  C3 uWhere there is a will, there is a way. 7 k& K* l& h- k
有志者事竟成。
. R) A  S4 Q4 x& X) G8 R$ KWhere there is life, there is hope.
. e2 X% }& W, U. @4 v9 F3 A留得青山在,不怕没柴烧。 + f4 I# g: A1 W
Where there is smoke, there is fire.
5 O3 k* e/ X- k/ B( O事出有因。 6 f7 n8 W+ z) A8 S! U( r8 r
While the priest climbs a post, the devil climbs ten. ; T4 @9 ~' s. z' C, g+ T& G
道高一尺,魔高一丈。 ( n9 F5 ]0 C( d# i+ Z
Who chatters to you, will chatter of you. - w1 R  w1 n# r
搬弄口舌者必是小人。 ' x) ^7 l! l0 w3 L
Whom the gods love die young. $ y1 y( \+ G+ M& |6 H
好人不长命。
  R& Q: t8 ^/ k! R7 nWise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths.
; G4 ^% O7 J1 E2 k智者嘴在心里,愚者心在嘴里。
5 j! @* b& d. G- ?4 W8 j9 ?2 y. EWork makes the workman.
" u7 P6 Y; V' N& u. t" m勤工出巧匠。 ( q8 L% g6 n1 `; A
You cannot burn the candle at both ends.
0 `# J% n8 R9 ?- m2 O# ?  g蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。 . Y, z" }# \8 h6 N
You cannot eat your cake and have it. % L$ b# B2 O9 v
鱼与熊掌,不可得兼。
  k; ]. w2 i# r5 A, w, V9 oYou can take a horse to the water but you cannot make him drink. 7 ~  i& u. W  h; J) y
强扭的瓜不甜。
& T% A9 Z. _4 j( v  ~You may know by a handful the whole sack.
, h# \4 H% R( @2 M3 [由一斑可知全貌。
2 {1 B* Y, D, A2 t, z0 AYou never know what you can till you try.
( S/ J% h1 Z  W9 u8 \, y- L; Z是驴子是马,拉出来遛遛
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-19 04:19 | 显示全部楼层
好。
5 N+ y8 M- P$ x! U收下。7 u9 i# q3 ^) C& l# @, S
能记多少记多少。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-31 23:26 | 显示全部楼层
好。收下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-1 11:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
顶!!!!!!!!!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-1 11:52 | 显示全部楼层
顶,好好学学!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-1 14:23 | 显示全部楼层
好,给加分
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2006-4-2 19:28 | 显示全部楼层

欢迎!!!!

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
欢迎!!!!多多益善!!!!!!!!!!!
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-18 20:47 | 显示全部楼层
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-17 06:15 | 显示全部楼层
谢谢这些有心人!
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-17 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A cat may look at a king.
+ L$ S5 I1 b. a2 Q" C8 t* c- S5 q人人平等。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-23 00:00 | 显示全部楼层
太多了。。。。。。看到眼困了。。。但是
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-23 11:32 | 显示全部楼层
精彩。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-23 20:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-26 08:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks!
鲜花(17) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-16 22:25 | 显示全部楼层

! S* s* b5 n+ \/ f灌水水水水水水水水水水水水水水水水水水
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-8-19 11:36 | 显示全部楼层
Thank you for your support.
鲜花(5) 鸡蛋(1)
发表于 2006-8-22 03:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Sweetspot你辛苦了,谢谢你为大家做出的贡献。希望在百忙当中抽出点时间,在协议写好东西。共大家学习。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-28 04:26 | 显示全部楼层
收下,谢谢!
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-16 20:25 , Processed in 0.194955 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表