埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4887|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 1 x- |0 r/ ^; r8 |( \6 ^8 I

% g* q4 R5 f6 `英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
9 H, b4 K8 s" t: ~) D
+ L" j3 ]  p  C现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
- J& l; r) ?# n1 n' k* }" I) m9 C
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。7 z4 |! l* X4 _* @
/ h9 p7 n$ o! _# A3 f6 U/ L* E
类似的例子还能找出一些,比如8 F3 L$ d$ |6 s7 I) a
close (adj vs. vt)
7 @3 K% J; Q" j. i9 S) f5 ?advice, advise
( Q/ A; x/ X4 K5 c% bhouse (noun vs. vt)
  F# m1 z4 I' g) [4 ~loose, lose / `4 D2 {4 V% \( s4 M8 b1 a
relief, relieve& h( y+ e: e& G. d8 H

/ z9 f6 G. ?4 M4 U# u& F9 k9 t, sused (形容词 vs. 动词过去分词)7 k* D/ V( M$ L$ O6 y6 J$ L
I'm used to his stupidity.
) U: e, z0 _$ P: r+ W1 WI'm selling a used car.5 u' ]: e7 U! \7 O" ^
等等
8 @1 i0 b3 Z8 E6 x  F% [$ D# A! e& B' b
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
, h2 o) v4 e2 k6 S- d5 |5 r" [$ f
- E; O; `2 U% }) F) `另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
5 j) R6 c% {; K1 v! ?" i
) U5 ?2 {$ k' w( ?7 m: J. B比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
* U3 @- P9 ]- I. F: |* B3 I. I: x$ H' g% f
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-4-27 10:00 , Processed in 0.125781 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表