埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2268|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? $ `5 k, U4 a" A
$ g0 Y0 V* p! l  q* l: A
" _4 n+ o" N5 ?) _/ a) x8 N1 ]
http://dict.cn/error
9 @9 y: ?+ ?0 C* \: v5 V
$ g4 Z& a  t( W! s( p! |http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t- O8 }5 t: j7 l+ ]  N

' _& {! X3 \- s/ ^" m1 I0 R& y8 b$ j6 W$ Y0 U7 X( k$ n4 H
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error- \9 \/ Q4 M7 _* b" n8 a, B
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
- N3 {- ]% I( L  P
0 x; F1 o# M+ B6 K7 Y4 R- u$ t4 m是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?6 U1 x" K8 R# f$ g# ~' S  F
! r* i7 i+ O* n
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 9 F8 |) Y$ k* X1 M4 m
$ I) c% I  ]. b* E, T
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
/ g  S) p* Y, M' ^3 @1 S
* P( Z: C* e  M9 ^8 j7 `, x& Q9 F苏修:最近还忙吗?% g* q8 i5 b. ~. J* H
1 U2 g5 z( m/ o- F* m; W
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
: O" `& n, `) ]9 o6 S* {) p
. Y& G1 H$ a8 z3 q苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
0 t; k0 F: r' }! _. h: |2 {8 L; {9 o8 M5 f
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
$ `" @/ m  w, y: E! H, D4 m' `' r' I$ _+ f7 z  ?9 t  b
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?2 T1 B2 Y. g& w$ G9 D2 q1 s# a
/ w; p1 C# R# V* U1 G, D+ C! I8 y
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。* T! g3 S1 v' ?5 p* r8 ^" u" B& f

- q- s- g& }) ~* s3 w" e9 i苏修:哪个词呢?" t; ?) E" R& v
  h% n; U1 L/ k" E; j+ O5 C; M# h
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
8 i; V+ I1 l; r4 v3 L# f3 q" G! y' s  U) {7 W' r
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?5 o4 K& K- s+ J9 Y# e; D9 `* [

, }' ]$ Q' q- Y' |David:我先用mistake代替。
; b* s6 L8 P) J& X1 ]' e- x  x/ e/ v2 d5 {
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。9 z$ c& m' p2 Z$ U: ]! _+ r. B- q

3 P( A: s" b, K; EDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。) B6 Z- y" f/ a+ o5 {9 S) G, u

; Y! J9 P5 V, R; T3 S苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。+ P/ h! _) d" r8 h$ l% D. c

. s7 ]( r, r) t- cDavid:那怎么才能说对呢?4 t; m: v( }3 b8 W1 |

2 q+ ?! A- |7 x9 Z! G0 n苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。7 y7 a2 _9 j& m( |; W1 `, [6 A/ f8 F

& `) y* i" c* h4 ]* aDavid:你说是因为美国英语里的R?
4 M2 X0 E) R- {3 U& G" _& i4 p" e& K+ c& J: E8 E7 b+ a4 L* U
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。$ d2 [! g% w+ h2 ^* C3 r8 U3 f
5 `' D7 w7 b: Q8 ^2 ~8 t
David:你说说看。
# l) C6 @8 d6 w2 n% t1 ?$ N
( f5 i' D+ f2 `; K苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
/ z3 r3 H6 ~& }8 |6 j6 z: S" Q. q5 _0 e9 |7 m( K/ p) h0 ^
David:两个。
1 T- x) H9 q, Q& \$ ]
, X4 F5 e; J  {% y) B1 i苏修:哪两个?
+ S, u3 k9 z! R4 [1 V9 o6 p/ o# G  K( D0 u& o; ~1 [
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
8 Y2 f$ l$ y$ B' a" |' f7 C
1 N9 m' u- x2 s* \, z2 ^苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
6 n# X$ |9 E4 N+ X6 a! {5 C8 F3 k: K) g4 c- p% E
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
7 q4 z; R* }8 p9 p4 e6 F1 [. N- \% L3 u( H1 J/ H
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
+ ~1 v" m. y! z3 Y; o1 Y' I! j. O/ k) {# T- [( i
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
; E, j1 t' O- C3 N  V) a; m7 d( \3 f& t. e9 F
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ! q% O9 J$ y: e1 @$ ^6 l7 C

( k0 k* F" ~* P7 C1 f! n& O  a' WDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。0 z, E" _2 I$ _) [3 {
9 B& C) t, h5 \
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?( \+ ?, C0 [  ]; {

9 F( X5 N4 ~+ b/ U: }5 r苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。9 t) e  ]9 w2 Y$ Y2 `
, w) m: h* I: o) a
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。' U+ r+ G4 b  e
9 m* U9 a. A7 J) q
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
) _) V3 t" R; y2 G1 B/ |& h
8 a# q8 y$ J3 F  Q0 T$ DDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。! ~7 i  E3 a1 W2 p

3 H4 d9 V% o4 p2 S4 m苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
6 L. x. `$ t/ b! k
  y6 k0 L+ _- q# W  zDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
. R# N6 S1 q; n' e3 Q
$ N6 k* p+ W2 H) E/ |9 [" {苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
9 T; d) ?" D' D1 [6 I6 P, V3 q1 l$ `
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?# x, ^6 o8 P1 F8 B
- T" i; `0 @1 |0 }* F8 a
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。$ g; x6 t% g) Q( G$ Y+ c" z

; A% N* O' J4 D9 c" d, {5 }; WDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。& \' y% c, x, {) u  ]
$ B- I* @; K6 T1 d9 ^0 m" E! W" K+ a
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。, }' [! I' z" r3 K7 ]1 B

$ b% F( r) x) n# q& KDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!) M7 z0 L- g4 V0 w( f* }8 w
* R+ A$ q) D  N
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
% ~) [# p* {) ^- |
- @7 z  \, G. p, c9 q- uDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。" O" C( z$ Y+ f

1 P+ _. o4 R4 j/ E- f苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
& u3 R+ F1 C" K1 m  a4 P
0 C; r! X- f+ _5 d* x1 KDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?' o6 Z% `0 N; c' B
$ n; u  E9 e7 Y5 ?
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
/ ^% u, }/ M' z) S: c9 W( t) j; D  v* w2 O6 p- [) `
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。( }) W6 n; W+ i9 ^

" a% F: S- ~, f9 r( ]4 L$ z1 X/ C苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
  t4 ~: A( B- _
, r9 a+ w& @. S  p2 RDavid:哦。mere这个词我知道。
4 v( L; k$ R: |, I! m% S3 {
4 d7 |3 }% {) }& F苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ+ X- n+ N4 z6 f: g- ~) ^9 W

. A$ ]1 g7 @: _) O# C/ |David:明白了。上次也是这么分析的。+ m3 C0 x% U- [" k

, Q" h5 ~3 k1 y- t' B% [7 m苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror# M0 s, b9 |* H1 l

: f1 S: |4 i+ m+ EDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。; d" X8 Y6 x( R1 U4 W! g
, z; y* G2 [$ A
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。& h% x( |# d4 R5 H. G

. Z8 i% j7 P2 I9 M$ q0 }0 U# e- mDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
% ~) I  Y4 d" M/ ~& h
3 Y) N& r$ p" {苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
  I8 B( w$ |/ R3 V" k; y$ k: |
: x: x3 A" F% H; V1 [David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
: a9 k5 o- z, E" `# s9 ]) u" Q- B$ d: r. S/ x8 m' Z
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
) u7 S. D" @3 Y" ^7 U  h0 ~0 s" @& C' B$ z! _0 |
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
4 e* h9 Z9 C9 [8 z2 Q3 Z4 B( o- W( c
; E/ l* m# g% v3 Y' nDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
/ J3 I' O5 I% j( X+ t% e6 k7 y2 I& k4 N2 H$ O4 _5 {  N/ F
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
( [  _& ^) K% C3 S  R3 I
5 T& h: u  W$ ~2 rDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on; F) Z4 x: g' q9 [

. _! ]* b3 s: q) m苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。: q9 A$ H4 S4 _) T2 b$ z

. W# ], }( G6 WDavid:还是你说吧。8 Q; |& b5 H( s
6 W' g2 |* \. t1 U- V2 u7 E% N
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
8 Z  m" W: K5 n: X6 v) Z
: d6 W3 |# Z# }David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。5 U1 m) ^( _% u9 e
1 T5 F- X/ E, [1 x6 ]# _
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
) f4 t+ J; j' T. s+ n- c
+ c  f+ W5 M( d3 N) nDavid:特殊在哪儿呢?
, R- B9 I6 g* }: Y* w" P/ N) z+ r2 f* L/ ~' o, O! k
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。; p$ a4 l8 n" C1 V5 J

& X, e' Q2 w# I! F- ODavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
1 R/ D# Q6 w2 g4 C( n/ I0 k$ K8 |! d/ F, P4 H# n
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
1 R$ n* \% M1 V0 m: W$ n3 @7 y( K6 t7 ~- j2 U7 `; V
David:那这个词到底怎么发音呢?
0 D- Y8 U7 H% w" u4 ~- B2 O$ r6 A6 Q' B( @9 ]' T6 f+ Y
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
1 ^) d. ^' \& V, ?! x2 r! H, q; o, q2 T% a; ]
David:我来练练,iron,iron
& ?7 |' k- L$ R  G1 L  p: H& y( i2 t% m- P$ h( ^, M; L- R
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
+ f2 }2 D- @7 R( ?) b) }( @( [
1 T2 _+ n0 t8 x5 aDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
6 o0 ?& ]* Y. _& m( `- Q2 r6 o! u& Q  e! n+ e2 _+ Y- T  U
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
0 \" N- G* i( L1 y) b! ~: S8 P6 h' k: y2 m, }6 _+ j
David:当然愿意。赶紧说。
; X5 d: R* a9 p2 Y. C2 \
7 s; ]0 c% O8 Q5 q0 b1 S2 x- B苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
. g! d+ ]( [$ S, O4 t& t
6 }# e- e6 i: g/ z. m9 y1 ODavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?  f1 @3 S# I; A2 m& J: c0 |# D
# T2 p% {* U! ]: t+ S, R
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
5 y* K: {, _, B5 o, ]
" w) o/ d# C- j4 M* k/ \8 WDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。3 P' t: f3 D0 @: }! l
' ?6 @- k' X: V5 f
苏修:就是这个意思。
( u5 I, F. U  s4 z, O# W
+ s/ k: d4 W: N, NDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。$ e, d& M1 J. u  n6 ?4 {4 w- |0 q6 K
8 R9 a% ?7 X4 V+ S
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
6 v/ q- Z3 o: w, Z8 b
+ h  P, P& F( u; [% n" O/ IDavid:那下一个词到底是什么?. b* U2 u! {5 Q# y1 |9 Q
5 ^2 {  s& h  W5 {/ d6 }
苏修:恐怖主义。terrorism。
% r& N+ R) s+ [8 A. r1 t! X# c
9 u) G# m# ^! n. s+ vDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。( w" g) f! ?; O( T- Z

  r2 @( [: U' `/ d苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. # t, `" r7 u" b+ k! H
  H8 V7 }* O/ y% Z' S8 D7 M; `
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!# Y4 w3 Z7 x. J6 ^* }' v
牛啊!- ^) z0 ^0 t# V( n
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20. _- \* S2 Z1 J9 R: j6 V
真是强劲的解释!; q' o! w0 G9 C5 j
牛啊!
; ~4 ]: r9 s& i& g3 O* n我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

* E& i( ^2 I1 O2 F! ?( o9 ]应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-21 02:20 , Processed in 0.178914 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表