鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 ! a. b$ ~2 R$ _1 l% p6 v; P
' ?* D5 @$ ~% l$ t* H7 N某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons. A6 [, H9 i X0 W3 d: b
2 u6 l1 A, W5 t e: \- m
苏修:最近还忙吗?
4 D! c) G% b+ K! F) \; \; h
. d# p4 ^; }: O( bDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。" Q, d4 n; D; r0 [9 V$ q5 S7 f
" m7 N+ H8 |( p+ l: n8 _# |7 S苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
! _4 ]: W3 q: a/ t2 V* a
, d* e$ X6 }: S: iDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
* K( D' d! A0 Z* t/ v% C; \# c! O7 w/ u4 \: A; e
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
; g5 p4 z' a6 I4 U* y! M0 d
$ A/ g2 I" q0 P: j D: [1 g* BDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
. c' Q+ p g6 x# k- o
^) l ]9 Q+ X. L苏修:哪个词呢?* u4 x6 m4 J2 k/ ]( W
, d/ Y/ F2 e% w4 K
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
. j8 m6 n; B7 I& d1 K; h$ i
/ U( M8 h& ?' D苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
# @; |; G8 C5 Q d& @8 u" R3 ~, ~* z) s- i
David:我先用mistake代替。" J1 ]1 N* q. a2 {7 R
, T/ B1 M+ e8 l7 r$ ?苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。7 y6 q1 r3 a& F, M- D- O+ z
& g9 Q# S1 e9 g+ C" [David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
# x7 f: |0 h2 w! ?: ]: k
2 V5 `1 o, {% y9 ^苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
: M; u) o. O5 _* r; P! f8 \' }: L3 G$ i' ^" o
David:那怎么才能说对呢?
% }$ F1 f& e" H3 g
- V+ S4 g" E1 ?9 [苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
7 a& N& C. I; _% t* ^+ S; k9 A/ v( u2 u! G
David:你说是因为美国英语里的R?
* V1 q: `7 O& e" } X+ W$ o
4 {( b# K6 Z0 ~苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。9 i, N8 x* N0 N* H2 c! v- v
/ u. S% J* F& W1 I x
David:你说说看。
" M( l, b2 I0 K+ w, {8 c& d+ p$ h- J- k: @' Z9 u, h
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?9 B8 ]' @. D! r) i# p
, M4 q; H# O# E, F
David:两个。# i/ c3 l' D6 c* {% o6 a' R1 H4 d
# Y9 M V) O) J) \& C3 j+ n- p. }
苏修:哪两个?# V$ H% k2 z9 g$ w
# n- m/ A* D4 q" S4 ^David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
2 p5 m. \+ k3 [0 I: \( w, s- n7 J$ G" ^1 b! T$ l
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。1 {" s, |3 S% F, ~* G, j
+ r/ {2 X& S& _5 p0 mDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。7 f2 }% X% M# ~2 {
6 P: G) Q# v+ ?% F
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
6 t1 e: \0 ^& V \1 F5 t. i( e* |' ^0 W# V% [( E
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
7 i$ m; M- ~0 ]4 c) @* C" h. V: r
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ( ~! Y. B) \% d% f
6 W' C0 N, D3 Y9 ?3 {+ [
David:你分析这个,有啥用呢? |
|