埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2269|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? ( |9 a  ~# X! b
3 ]0 I6 ^9 m/ C  e4 y
+ J+ E+ B1 ~; Q) f" S8 G, K5 m
http://dict.cn/error% ]% p$ K! N4 S9 b9 A. X
- e7 T3 A9 J* s, i- ?8 k4 k5 X: m
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
, j2 d5 [5 l4 l7 ~) t6 k5 ~! J5 d& y
# @" Y0 d: {- s. a! T
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
0 B! M0 W5 D. v) s) W5 [  o) [
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
9 o9 m0 a, _0 T
& b$ @! T0 U9 f% T是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
- S: U" b: S: I& t! I* A/ a8 T; ~( Z4 d$ T
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 ! a. b$ ~2 R$ _1 l% p6 v; P

' ?* D5 @$ ~% l$ t* H7 N某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons. A6 [, H9 i  X0 W3 d: b
2 u6 l1 A, W5 t  e: \- m
苏修:最近还忙吗?
4 D! c) G% b+ K! F) \; \; h
. d# p4 ^; }: O( bDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。" Q, d4 n; D; r0 [9 V$ q5 S7 f

" m7 N+ H8 |( p+ l: n8 _# |7 S苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
! _4 ]: W3 q: a/ t2 V* a
, d* e$ X6 }: S: iDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
* K( D' d! A0 Z* t/ v% C; \# c! O7 w/ u4 \: A; e
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
; g5 p4 z' a6 I4 U* y! M0 d
$ A/ g2 I" q0 P: j  D: [1 g* BDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
. c' Q+ p  g6 x# k- o
  ^) l  ]9 Q+ X. L苏修:哪个词呢?* u4 x6 m4 J2 k/ ]( W
, d/ Y/ F2 e% w4 K
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
. j8 m6 n; B7 I& d1 K; h$ i
/ U( M8 h& ?' D苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
# @; |; G8 C5 Q  d& @8 u" R3 ~, ~* z) s- i
David:我先用mistake代替。" J1 ]1 N* q. a2 {7 R

, T/ B1 M+ e8 l7 r$ ?苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。7 y6 q1 r3 a& F, M- D- O+ z

& g9 Q# S1 e9 g+ C" [David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
# x7 f: |0 h2 w! ?: ]: k
2 V5 `1 o, {% y9 ^苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
: M; u) o. O5 _* r; P! f8 \' }: L3 G$ i' ^" o
David:那怎么才能说对呢?
% }$ F1 f& e" H3 g
- V+ S4 g" E1 ?9 [苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
7 a& N& C. I; _% t* ^+ S; k9 A/ v( u2 u! G
David:你说是因为美国英语里的R?
* V1 q: `7 O& e" }  X+ W$ o
4 {( b# K6 Z0 ~苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。9 i, N8 x* N0 N* H2 c! v- v
/ u. S% J* F& W1 I  x
David:你说说看。
" M( l, b2 I0 K+ w, {8 c& d+ p$ h- J- k: @' Z9 u, h
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?9 B8 ]' @. D! r) i# p
, M4 q; H# O# E, F
David:两个。# i/ c3 l' D6 c* {% o6 a' R1 H4 d
# Y9 M  V) O) J) \& C3 j+ n- p. }
苏修:哪两个?# V$ H% k2 z9 g$ w

# n- m/ A* D4 q" S4 ^David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
2 p5 m. \+ k3 [0 I: \( w, s- n7 J$ G" ^1 b! T$ l
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。1 {" s, |3 S% F, ~* G, j

+ r/ {2 X& S& _5 p0 mDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。7 f2 }% X% M# ~2 {
6 P: G) Q# v+ ?% F
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
6 t1 e: \0 ^& V  \1 F5 t. i( e* |' ^0 W# V% [( E
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
7 i$ m; M- ~0 ]4 c) @* C" h. V: r
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ( ~! Y. B) \% d% f
6 W' C0 N, D3 Y9 ?3 {+ [
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
, z5 K( o3 L/ c* t* y% C3 U" h/ o0 Q& Z. X4 I3 m
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?/ [2 ^' j6 H) b+ e
9 E! P+ }- |2 h% w1 L% {
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。  a$ e, C/ d: w; @4 J

7 @  c- Q* [2 fDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
! S/ A- u. v# U; D/ d
2 z+ j# f% i1 d苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
! g# S9 V" a: F* L% k9 f0 w! e1 Q$ M# R1 I8 Y' w6 I
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。# D" g/ C& \+ \% T
, ~) q+ M7 r' c$ c: T4 Z$ V
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
! i( d" D1 G* O3 {+ W0 _# c% S& b- G. @5 |3 Z. Q$ i% Z3 I
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。1 z% G. A; z: a# Q3 D

7 F. G" @+ U& C% g苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。7 T+ @. Y" y8 M/ S

6 r. {  w0 M, Y- Q0 w+ e) b/ m# fDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?/ l& K4 H8 i1 _7 n! [% \5 e/ R6 K

5 ~: T' \$ D0 V% ~苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
3 z: p4 o* i# ]& f4 `) D- T+ ?- n" f* X* X- {) D
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
# a1 C" b7 u, A% G9 X% Y! j: c2 W# r7 a' Q# \' C
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
; U- |! O; V7 v  ]* a3 a  l8 _, R5 G# r4 F# b0 o
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!8 Q' k5 y$ K& R# D. P) Z" J2 U
% u+ _% R+ c; V: ?& L3 I
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
2 v0 }  r" m" f# `% R* Q, \) B& I, O) w* B# ~1 ~: q0 {1 Y
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
6 c  x3 N) A7 j: T- g( y" p5 a, S; y) `" @& y! x
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
3 S! O, j+ L; u8 y/ n, ^. f9 c
" g( |* ^; U+ J5 HDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
% o. u! [; J" a$ X7 w8 J8 \  ~( H4 h' O* p5 p- @5 F5 N
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
$ Y% W. g0 W2 T) p
: p- `% G2 [+ V5 j( ]) N$ dDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。6 w1 N* d9 g. a% }% H

! {: G, s0 f9 h6 q苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。' y# ^- c) H7 t- b: h
, t9 Q$ K5 B8 J6 n' M9 {% F+ w4 x
David:哦。mere这个词我知道。( a! G$ Q% B' g( A
$ _2 ]9 d3 E! ^
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
9 o: A6 J2 H+ }& p# \; A0 q/ {, L7 K& Z
David:明白了。上次也是这么分析的。4 ]. d& x5 E8 m! U) ?! w/ e+ r" |
5 J3 `5 o, F) E- e. f
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror9 Q* \( P- ]7 Y9 V
  N' e; l' X9 n" P& ~) t
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
4 Q! a' O; h5 I& L. `9 |3 U  g" R! Q& X7 r+ }- A* L; {0 O
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
3 y) y  D! T5 I  P' ^
# P' c$ n* }+ }David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?; a  x' ?2 I. o: @- V3 }
, ]! q- x# q  c
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。% ~  B; \7 W3 a/ A
9 o# s* r& p3 v/ k4 G/ G
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
' o3 A# |, K3 {1 ]" H% D
* w' c( b  d8 H: x8 @David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
6 H3 o% K: C  q- I5 f
2 X8 n9 n9 c+ I2 s苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。5 u- ~3 e/ ]+ E9 P. g

7 A5 Y9 p- B% t0 L( F: O! c( ]7 ~David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
0 G/ Q2 Y$ [, q" Z* B
* `; T2 @) |; [$ A7 [; G: Y6 B苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。: H$ x- s9 y8 I. C1 }, `
. ~4 c6 K% X# T! \  U
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
8 O# E. w9 u" ^8 A. u; L6 a2 X$ O% o
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。8 u% ^, V! f4 H2 D# n, R# }/ T6 G

  |" w" B5 H0 U9 D2 ]% d* uDavid:还是你说吧。
6 f1 K) k! q* L
/ g) w. P- N  y( }苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
4 G9 V* t% |& x, o2 \% ?2 b
% c' G. F5 i0 p. A& WDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
. k+ b! h  m1 W' m9 K, ?# X( l7 T& z- }
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。5 g5 h) S. Y- X7 t

0 C; S/ p8 s8 \, WDavid:特殊在哪儿呢?' m; V1 r4 _) b; O4 d+ y! K' a! S
: A- G3 T& w# \1 Y4 v, d
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。9 X1 G& [& l3 l

; Q  j' \, C" oDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。% k, U( A4 [) @
/ C- z+ h2 @9 l, {! b. R/ M
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。) A+ [' h7 c2 e8 s7 |3 ~6 L

; f; P- }& G8 U, }5 a) ~: a2 ~% lDavid:那这个词到底怎么发音呢?
) s) M5 t2 l, @2 j8 p, l) w( t8 |. m
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了% v* X; t2 F6 `  |! b
, K# c) M$ z4 P8 o8 S1 v( I
David:我来练练,iron,iron' [$ V3 P( W7 @

3 @# T- R1 ~" ^& J9 P0 {苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。: u/ N: E. S5 L" t
- ~; X" I/ i8 b& }) _2 _) ?4 c
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
! I; b% P. y2 J' e8 Z& j7 ~+ j8 U& d2 y8 u" ]
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
0 B, J, q2 B) K) Z0 c
- C2 G# P7 k0 Y: @' `. \David:当然愿意。赶紧说。
3 ~# t' v: u4 O8 Z! b* [/ X! a  B
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?2 o0 D& ^& B  _0 z
' O0 S% X# C2 d
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?& a. f  B; y+ z6 i/ \
" u7 A* K  ^% p1 u+ Y8 k5 \
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?- w- b$ N1 P: T! p4 z
" {; p! o/ F5 I/ x; Q% B
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
* l2 N2 ]$ Q- W( V1 V+ v7 O; e" a5 z* }
苏修:就是这个意思。1 w/ X; h& |7 m/ Z/ X2 C
6 R' N& k7 h/ B' S* [
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。) y; _4 m4 r6 a# f

  N) v7 ?) _$ \苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
4 x. ~  R- Y3 i8 |5 b' |4 e' S( u5 T
David:那下一个词到底是什么?! {+ S+ W! g1 E+ ~7 A
8 l" u" `! F8 w' Q
苏修:恐怖主义。terrorism。
6 J  P& U  x% o1 o
( ^  l: ]; \5 m$ n: dDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。7 f% }( \8 x6 M( E; k4 b

8 I: }& }# K& n6 j- t# _  h苏修:就这么定了。
老柳教车
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
; ~* I& V/ l8 I9 ~8 ?1 j' N
; ]/ R, z4 z0 S  J
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!. o3 @  M4 e: k- ]  U- E: _
牛啊!
& y' J8 z3 g* w我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
5 d" ]! O; g7 D$ v' B" B# e$ }真是强劲的解释!
) w% Y6 C+ n  g  m# M$ g3 ~牛啊!
) m/ f: \+ s0 A. l/ E1 {- h. ?我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

. a! f7 k2 [8 a应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-21 10:38 , Processed in 0.256661 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表